Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
The Committee urges the State party to continue its efforts to ensure that all children, and from all regions, have equal access to health-care services. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать прилагать усилия по обеспечению того, чтобы все дети из всех регионов имели равный доступ к медицинскому обслуживанию.
The Constitution provides literally that education shall be mandatory and free of charge: "Access to education is free and equal for all Nicaraguans. В Политической конституции также предусмотрено, что образование предоставляется бесплатно и в обязательном порядке, и говорится буквально следующее: "Все никарагуанцы имеют свободный и равный доступ к образованию.
While, technically speaking, the commune elections had been properly conducted, equal access by all political parties to the media had not been granted. Хотя в техническом плане выборы в общинные органы были проведены без нарушений, равный доступ всех политических партий к средствам массовой информации не был гарантирован.
(b) Ensure equal access to and the quality of health care for all children, independent of socio-economic factors; Ь) обеспечить равный доступ к качественному медицинскому обслуживанию всем детям, независимо от социально-экономических факторов;
In the health sector, children have access to equal medical treatment, services and facilities at hospitals and clinics regardless of gender. В секторе здравоохранения дети, независимо от их пола, имеют равный доступ к лечению, услугам и оборудованию в больницах и клиниках.
The Commission on Human Settlements considered that equal access to land and legal security of tenure were key elements in slum upgrading and in poverty eradication strategies. Комиссия по населенным пунктам пришла к выводу, что равный доступ к земельным ресурсам и правовые средства обеспечения гарантий владения жильем являются ключевыми элементами стратегии благоустройства трущоб и уменьшения масштабов нищеты.
Articles 34 and 48 of the Constitution guaranteed equal access to the remedies of habeus corpus and amparo in the event of any violations. Статьи 34 и 48 Конституции в случае любых нарушений гарантируют равный доступ к таким средствам правовой защиты, как хабеас корпус и ампаро.
In the context of HIV/AIDS, the Committee urges the State party to ensure the availability of, and equal access to, anti-retroviral medication for all individuals in Overseas Dependent Territories. В контексте проблемы ВИЧ/СПИДа Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить всем жителям заморских зависимых территорий равный доступ к противоретровирусным препаратам.
The Committee notes with concern that women earn less than men for work of equal value, especially in the private sector. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины получают меньшую по сравнению с мужчинами плату за равный труд, особенно в частном секторе.
The Plan recognizes the full participation of women and men and equal access to productive resources as fundamental prerequisites for achieving food security for all. В Плане признается полномасштабное участие женщин и мужчин и равный доступ к производственным ресурсам в качестве основных предпосылок обеспечения продовольственной безопасности для всех.
UNIFEM promotes women's leadership to ensure that women have an equal voice in shaping the policies that affect their lives. ЮНИФЕМ содействует руководящей роли женщин для обеспечения того, чтобы женщины имели равный голос при определении политики, затрагивающей их жизнь.
Women and men in Andorra had equal access to education and women outnumbered men in tertiary education. Женщины и мужчины в Андорре имеют равный доступ к образованию, и число женщин, получающих высшее образование, превосходит число мужчин.
Under such circumstances, he said, the Department of Public Information must ensure that all countries had equal access to the benefits of information technologies. В таких обстоятельствах, заявил он, Департамент общественной информации должен добиться того, чтобы все страны имели равный доступ к благам информационных технологий.
It is believed that all other groups within Isle of Man society have equal access to benefits, judged on a basis of need. Считается, что все остальные группы населения на острове Мэн имеют равный доступ к пособиям, которые выплачиваются с учетом их потребностей.
Article 70, paragraph 4, of the Constitution of 2 April 1997 states that public authorities shall ensure universal and equal access to education of citizens. Пункт 4 статьи 70 Конституции от 2 апреля 1997 года гласит: Государственные органы власти обеспечивают гражданам всеобщий и равный доступ к образованию.
The Human Rights Act 1993 protects, inter alia, the equal access to employment, accommodation, education, and goods and services. Закон 1993 года о правах человека защищает, среди прочего, равный доступ к трудоустройству, жилью, образованию, а также товарам и услугам.
Such a regime underpins international space cooperation and enables all States to have equal access to benefits deriving from the exploration and uses of outer space. Такой режим служит основой международного сотрудничества в области космонавтики и обеспечивает всем государствам равный доступ к выгодам, связанным с исследованием и использованием космического пространства.
The State party should amend the law so as to give equal status to all religious communities that exist in Chile. государству-участнику следует изменить законодательство, с тем чтобы все существующие в Чили религиозные общины имели равный статус.
Women must have equal access to information and communications technologies to aid in their empowerment, and Governments must ensure that gender was taken into account in all policy areas. Женщинам должен быть обеспечен равный доступ к информационным и коммуникационным технологиям, что способствовало бы расширению их прав и возможностей, и правительства должны проследить за тем, чтобы вопросы гендерного характера учитывались при проведении политики во всех областях.
It also welcomes the amendment to the education regulations that allows foreign children of compulsory school age, including those of undocumented migrant workers, equal access to local schools. Комитет также приветствует внесение поправки в законодательство об образовании, которая разрешает детям иностранцев в возрасте обязательного школьного обучения, включая детей незарегистрированных трудящихся-мигрантов, иметь равный доступ к школьным помещениям.
However, it is also stated that, by law, irregular migrants have equal access to judicial protection and procedures. В то же время также было сообщено, что по закону нелегальные мигранты имеют равный доступ к средствам судебной защиты и судебным процедурам.
To ensure Roma equal access to health care and social security services and to eliminate any discriminatory practices against them in this field. Обеспечивать рома равный доступ к услугам в области здравоохранения и социального страхования, а также ликвидировать любые дискриминационные виды практики в отношении них в этой области.
Governments and civil society organizations should ensure equal access to gender-sensitive substance use prevention and treatment services, particularly for those people living with HIV/AIDS and their partners. Правительства и организации гражданского общества должны обеспечивать равный доступ населения к учитывающим гендерную специфику услугам по профилактике и лечению наркомании, в особенности для людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и их партнеров.
The Marshall Islands highly values education, and women are fortunate to have equal access to education and training opportunities. На Маршалловых Островах высоко ценится образование, и, к счастью, женщины имеют равный доступ к образованию и профессиональной подготовке.
The national identity was in part constructed on the myth of the "republican melting pot" school guaranteeing everyone equal access to the "social ladder". Национальная самобытность отчасти строилась на представлении школы как "республиканского плавильного котла", обеспечивающего равный доступ всем, находящимся в "социальном подъемнике".