Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
equal access for women and men to vacant jobs; равный доступ женщин и мужчин к вакантным рабочим местам;
The right to education is guaranteed in the Congo, as is equal access to education and vocational training. В Конго гарантируется право на образование, а также равный доступ к системе образования и профессиональной подготовки.
The Regional Hearing Offices is equal in stature with the Regional Trial Courts of the regular court. Эти региональные офисы НККН имеют статус, равный статусу обычных региональных судов первой инстанции.
All candidates received equal access to public mass media, and were permitted to have their campaign materials printed for free in the seven major national newspapers. Все кандидаты получили равный доступ к государственным средствам массовой информации, и им было разрешено бесплатно печатать свои избирательные материалы в семи крупнейших газетах страны.
When websites are effectively designed, developed and edited, all users have equal access to information and functionality, while not impacting on the usability for non-disabled users. Когда дизайн, разработка и редактирование сайта построены надлежащим образом, все пользователи имеют равный доступ к информации и функциям и при этом это не сказывается на ее полезности для пользователей без инвалидности.
Ensure equal access for girls to primary, secondary and higher education including vocational and technical education обеспечивать равный доступ девочек к начальному, среднему и высшему образованию, включая профессионально-техническую подготовку;
Such a policy must build upon the existing Amnesty Act of Uganda, ensuring the safety of former combatants and equal access with other vulnerable groups to opportunities for socio-economic advancement. Такая политика должна выстраиваться с учетом действующего в Уганде закона об амнистии, гарантирующего безопасность бывшим комбатантам и равный с другими уязвимыми группами населения доступ к возможностям социально-экономического развития.
Ensure that women have equal access to resources, wealth and opportunities обеспечить равный доступ женщин к ресурсам, богатству и возможностям;
Guarantee adequate and equal access to health care, recognising the special health needs of women including HIV/AIDS гарантировать надлежащий и равный доступ к медицинскому обслуживанию, признавая особые медицинские потребности женщин, включая проблему ВИЧ/СПИДа;
Ensuring equal access to health services while taking into account the diversity of individual needs, particularly through the increase of financial resources earmarked for programmes addressing vulnerable population sections. Обеспечивать равный доступ к услугам здравоохранения, принимая во внимание различия в индивидуальных потребностях, в частности, посредством увеличения финансовых средств, выделяемых на программы, предназначенные для "уязвимого населения".
Ensure women's equal access to and full participation in decision-making; обеспечить женщинам и мужчинам равный доступ к процессу принятия решений и всемерное участие женщин в этом процессе;
However, as admission is based on merit and as boarding facilities are free, rural girls have an equal access to secondary education. Поскольку прием в эти школы основан на оценке знаний и проживание в интернате бесплатно, сельским девочкам будет обеспечен равный доступ к среднему образованию.
The public authority must directly ensure all interested groups equal access to information concerning the proposed activity and an opportunity to participate in the decision-making process. Всем заинтересованным группам непосредственно государственным органом должен быть обеспечен равный доступ к информации о планируемой деятельности, а также возможность принимать участие в процессе принятия решений.
The Indian Civil Rights Act of 1968 imposes upon tribes such basic requirements as free speech protection, free exercise of religion, due process and equal protection. Закон 1968 года о гражданских правах индейцев требует от племен обеспечения таких основных гарантий, как защита свободы слова, свобода вероисповедания, должное отправление правосудия и равный доступ к средствам защиты.
Urges States to promote policies to ensure equal pay for equal work between men and women, together with equal pay for work of equal value; призывают государства содействовать политике, направленной на обеспечение равной оплаты мужчин и женщин за равный труд, а также равной оплаты за труд равной ценности;
The IAEA had the necessary tools to provide all interested States with equal and non-discriminatory access to the benefits of nuclear energy for the purpose of development. МАГАТЭ располагает на этот счет необходимыми средствами для того, чтобы обеспечивать всем заинтересованным государствам равный и недискриминационный доступ к благам ядерной энергии в целях содействия развитию.
Ms. Arocha Dominguez said that indicators were needed to corroborate the statement made in the previous meeting that men and women enjoyed equal access to health care. Г-жа Ароча Домингес говорит, что необходимы показатели, для того чтобы подкрепить заявление, сделанное на предыдущем заседании, о том, что мужчины и женщины имеют равный доступ к медицинской помощи.
Only if they can defend themselves against injustice and have equal access to justice, property, work and markets will development ultimately be possible. Лишь тогда, когда они смогут защитить себя от несправедливости и иметь равный доступ к правосудию, частной собственности, работе и рынку, будут в конечном счете созданы необходимые условия для развития.
Universal and equal access to primary education was of the utmost importance for development, and yet 65 million girls still remained out of school. Напомнив, что 65 млн. девочек по-прежнему не ходят в школу, оратор подчеркивает, что всеобщее образование и равный доступ к начальному образованию имеют чрезвычайно важное значение для развития.
Social rights - equal access to services Социальные права - равный доступ к услугам
The strategy ensures that all people regardless of gender, age, location, social status among others have equal access to comprehensive care and support. Стратегия предусматривает равный доступ к комплексной медицинской помощи и обслуживанию для всего населения вне зависимости от пола, возраста, места проживания, социального положения и т. д.
Moreover, foreigners might not be granted equal access to judicial remedies in these countries and rights at borders are usually significantly restricted. Кроме того, иностранцам может быть не гарантирован равный доступ к судебным средствам защиты в этих странах, а их права на границах, как правило, существенно ограничиваются.
As a result the Ministry has established several safety nets aimed at less advantaged families so that all students have equal access to a well balanced education. В результате этого Министерством создано несколько вспомогательных программ, предназначенных для семей, находящихся в менее благоприятном положении, с тем чтобы все учащиеся имели равный доступ к сбалансированному образованию.
CERD recommended that the State ensure that non-citizens are not subject to collective expulsion and have equal access to effective remedies, including the right to challenge expulsion orders. КЛРД рекомендовал государству обеспечить, чтобы неграждане не подвергались коллективным высылкам и имели равный доступ к эффективным средствам правовой защиты, включая право на оспаривание распоряжений о высылке.
Acts had been passed to guarantee political parties equal access to, and coverage on, State radio and television channels and to reduce the minimum age for membership of a political party. Были приняты законы, которые гарантируют политическим партиям равный доступ к эфиру на государственных радио- и телеканалах и право на освещение их деятельности наравне с другими партиями, а также снижают возрастную планку для вступления в ряды той или иной политической партии.