| Tuition fees are regulated and student subsidies and loans must guarantee equal access for underprivileged students. | Регламентированы расходы на обучение, а пособия и займы на учебу должны гарантировать равный доступ студентам из бедных семей. |
| The Constitution also guarantees equal access for all eligible citizens to employment and public office, without discrimination. | Конституция также гарантирует для всех правомочных граждан равный доступ к занятости и государственной службе без дискриминации. |
| MRG recommended equal access to justice be assured for members of minorities. | ГПМ рекомендовала гарантировать представителям меньшинств равный доступ к правосудию. |
| However, the Commission had made an effort to identify alternatives that would achieve an equal amount of savings. | Тем не менее Комиссия предприняла попытку найти альтернативные решения, которые обеспечили бы равный объем экономии. |
| The principle of non-discrimination should ensure equal access to education for minority groups. | Принцип недискриминации должен гарантировать равный доступ к образованию для меньшинств. |
| Customs and traditions in many parts of the world limit women's equal access to productive resources. | Во многих частях мира равный доступ женщин к производственным ресурсам ограничивается обычаями и традициями. |
| Judges exercise this important role whenever they ensure fair and equal access to justice and fair trial guarantees. | Эту важную функцию осуществляют судьи, когда они обеспечивают справедливый и равный доступ к правосудию и гарантии справедливого судебного разбирательства. |
| She emphasized the fact that States must take a number of steps to ensure women's right to equal access to medicines. | Она подчеркнула, что государства должны принять ряд мер для обеспечения права женщин на равный доступ к лекарствам. |
| However, equal legal status does not ensure equality. | Впрочем, равный правовой статус не обеспечивает фактического равенства. |
| All people must have equal access to the necessary health care. | Все люди должны иметь равный доступ к необходимому медицинскому обслуживанию. |
| In addition, national staff are given equal access to all in-house training and highest priority to attend external training. | Кроме того, национальным сотрудникам предоставлен равный доступ ко всем внутренним учебным курсам и приоритетное право на прохождение учебной подготовки на внешних курсах. |
| Customs should provide equal access to simplified arrangements to Authorized Economic Operators regardless of the mode of transport. | Таможенные службы должны обеспечивать уполномоченным экономическим операторам равный доступ к упрощенным условиям независимо от вида транспорта. |
| Nor is equal access to education guaranteed to girls and women with disabilities. | Равный доступ к образованию также не гарантируется девушкам и девочкам с ограниченными физическими возможностями. |
| It also guarantees equal access to the labour market and economic activities, suitable measures for combining professional and family life. | Она также гарантирует равный доступ к рынку труда и экономической деятельности, адекватные действия, позволяющие сочетать профессиональную и личную жизнь. |
| Germany asked what measures had been undertaken to grant equal access to justice to all. | Германия задала вопрос о том, какие меры были предприняты, чтобы предоставить всем гражданам равный доступ к правосудию. |
| CEDAW also reiterated its recommendation that Malawi ensure that rural women participate in decision-making processes and have equal access to basic services and infrastructure. | КЛДЖ также повторил свою рекомендацию о том, что Малави следует обеспечить участие сельских женщин в процессах принятия решений и равный доступ к базовым услугам и инфраструктуре. |
| These constitutional provisions are supplemented and confirmed by legislation that prescribes equal access to public employment and political life. | Данные конституционные положения дополняются и подтверждаются законодательством, в котором закрепляется равный доступ к занятости в государственном секторе и к политической жизни. |
| Women have equal access to health care system as men. | Женщины имеют равный с мужчинами доступ к системе медицинского обслуживания. |
| An overall review of the awardees granted by the various sectors reveal that women received equal access to scholarships. | Общий анализ информации о распределении стипендий, предоставляемых различными секторами, свидетельствует о том, что женщины имеют равный доступ к стипендиям. |
| Article 19 of the Protocol provides for equal access to employment and benefits. | В статье 19 Протокола предусмотрен равный доступ к занятости и пособиям. |
| In Montenegro, women and men have equal access to all types of loans and credits. | В Черногории женщины и мужчины имеют равный доступ ко всем видам займов и кредитов. |
| The Constitution provides equal distribution of wealth and inheritance between women/girls and men/boys. | В Конституции предусмотрен равный раздел имущества и наследства между женщинами/девочками и мужчинами/мальчиками. |
| Explain how far they ensure equal access to education for men and women. | Объясните, в какой мере они обеспечивают равный доступ к образованию для мужчин и женщин. |
| The Committee notes the provisions of the Constitution concerning the equal promotion of English and French. | Комитет принимает к сведению положения Конституции, закрепляющие равный статус английского и французского языков. |
| These persons have equal access to renting Government Units as any other person. | Эти лица имеют равный доступ к аренде государственного жилья наравне с другими лицами. |