Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
The State party is endeavouring to give effect to the principle of equal pay for work of equal value, regardless of gender. Государство-участник принимает меры для реализации принципа равного вознаграждения за равный труд без каких-либо различий по признаку пола.
According to the provisions of Law 1876/1990 on Free Collective Bargaining, Greek and foreign workers are entitled to equal pay for equal work. Согласно положениям Закона Nº 1876/1990 о свободном заключении коллективных договоров, греческие и иностранные трудящиеся имеют право на равную плату за равный труд.
It also recommends that the State party avail itself of existing research and practice with regard to equal pay for work of equal and comparable value in order to overcome pay inequity. Он также рекомендует государству-участнику воспользоваться имеющимися исследованиями и практическим опытом в вопросе равной оплаты за равный и сравнимый труд в целях преодоления неравенства.
The Committee urges the Government to address the problem of occupational segregation and to start implementing the principle of equal pay for work of equal value. Комитет настоятельно призывает правительство решить проблему профессиональной сегрегации и приступить к осуществлению принципа равной оплаты за равный труд.
Issues of equal pay for equal work have been looked into in Article 7(2)(c) of the Fifth Periodic Report. Вопросы равной платы за равный труд рассматривались в пятом периодическом докладе в разделе, посвященном статье 7(2) с).
The equality planning for a workplace aims at decreasing the labour marker gender segregation and promoting the principle of equal pay for equal work. Подготовка планов обеспечения равенства в сфере трудовых отношений направлена на уменьшение масштабов гендерной сегрегации на рынке труда и утверждение принципа равной платы за равный труд.
Lack of equal employment opportunities for women and unequal pay for equal work are two major manifestations of gender-based discrimination in the labour market. Двумя яркими проявлениями дискриминации по признаку пола на рынке труда является отсутствие равных возможностей трудоустройства для женщин и неравная оплата за равный труд.
Syrian women could vote and stand for election at all levels, enjoying the right to equal pay for equal work and complete equality with men in education. Женщины Сирии имеют право голоса и могут выставлять свои кандидатуры на выборах всех уровней, пользуются правом на равную оплату за равный труд и полностью равноправны с мужчинами в сфере образования.
We are concerned that the variety of contracts used to give administrations increased flexibility may contravene the right of employees to equal pay for work of equal value. Мы обеспокоены тем, что разнообразие контрактов, которые используются для предоставления администрациям большей гибкости, может противоречить праву работников на равную оплату за равный труд.
It had also enacted minimum wage legislation and ratified International Labour Organization Convention No. 100 calling for equal remuneration for work of equal value. Он также принял Закон о минимальной оплате труда и ратифицировал Конвенцию Nº 100 Международной организации труда о равной оплате за равный труд.
Article 119 of the Treaty for example, states the principle that men and women should receive equal pay for equal work. В статье 119 Договора, например, устанавливается принцип, согласно которому мужчины и женщины должны получать равную оплату за равный труд.
This Act provides for the provision of equal pay for equal work carried out by male and female employees in the same establishment. Закон предусматривает равную оплату труда за равный труд мужчин и женщин, работающих в одном и том же заведении.
Continued inequality of income opportunities between women and men, with the objective of "equal wage for equal work" still to be achieved. Сохраняющееся неравенство в возможностях получения доходов между мужчинами и женщинами, поскольку цель "равная оплата за равный труд" все еще не достигнута.
It is critical to ensure that rural women enjoy greater recognition and visibility and true gender equity, including equal pay for equal work. Необходимо добиться того, чтобы сельские женщины пользовались большим признанием и играли более заметную роль, а также достичь истинного равенства между мужчинами и женщинами, которое бы, например, позволило женщинам получать равную с мужчинами оплату за равный труд.
Please also explain whether the principle of equal pay for work of equal value is enshrined in the Employment Rights Act of 2008. Просьба также сообщить, закреплен ли в Законе о правах в области занятости 2008 года принцип равного вознаграждения за равный труд.
With regard to equal pay for equal work, the delegation reported that Saint Kitts and Nevis was passing a relevant act in 2011. Относительно равной оплаты за равный труд делегация сообщила, что в Сент-Китсе и Невисе в 2011 году был принят соответствующий закон.
However, under the rules, its payment is discretionary, which does not guarantee equal pay for equal work, according to some visitors. Однако, согласно правилам, ее выплата производится по усмотрению руководства, что, по мнению некоторых посетителей, не гарантирует равную оплату за равный труд.
Any act which "infringes the right to equal pay for equal work or function" also constitutes violence against women in the workplace. В качестве насилия в отношении женщин на рабочем месте рассматривается и "нарушение права на равную оплату за равный труд или выполнение одинаковых функций".
The State party should also indicate what efforts had been made to implement the principle of equal pay for equal work in the agricultural sector. Государство-участник должно также указать, какие усилия прилагаются к тому, чтобы на практике реализовать принцип равной оплаты за равный труд в сельскохозяйственном секторе.
Ms. Ksieniewicz (Poland) said that domestic legislation provided for the equal access of men and women to employment and equal pay. Г-жа Ксеневич (Польша) говорит, что внутреннее законодательство предусматривает равный доступ мужчин и женщин к занятости и равную оплату.
Under Sudanese law, women were guaranteed equal pay for equal work and were able to retire at the same age as men. В соответствии с законодательством Судана женщинам гарантируется равная оплата за равный труд, и они могут выходить на пенсию в том же возрасте, что и мужчины.
Ms. Kaljurand (Estonia) added that the Wages Act did include the principle of equal pay for equal work. Г-жа Кальюранд (Эстония) добавляет, что Закон о заработной плате в действительности содержит принцип равного вознаграждения за равный труд.
Ms. Patten expressed concern that, according to an NGO report, job advertisements were often gender-biased and women did not receive equal pay for equal work. Г-жа Паттен выражает озабоченность в связи с тем, что, по сообщению одной из НПО, в объявлениях о приеме на работу интересы женщин нередко ущемляются и что женщины не получают равную оплату за равный труд.
Concerning salary discrimination, she was confident that the proposed legislation on equal pay for equal work would be passed by Parliament. Что касается дискриминации в оплате труда, то выступающая убеждена, что парламент примет предлагаемый закон о равной оплате за равный труд.
Another novelty is the provision requiring employers to pay equal-wages to women and men for equal work and work of equal value. Другим новшеством является положение, обязывающее работодателей платить одинаковую заработную плату мужчинам и женщинам за равный труд и труд одинаковой ценности.