Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
One of the primary functions of the US SEC is therefore to require public companies to disclose financial and non-financial information for investors and to ensure equal access to this information. Поэтому одна из главных функций КЦБ США заключается в контроле за тем, чтобы компании открытого типа предавали гласности финансовую и нефинансовую информацию, необходимую инвесторам, и обеспечивали равный доступ к такой информации7.
Next it makes public authorities duty-bound to ensure all of the country's citizens universal and equal access to education by creating and sustaining financial and organizational support systems for all pupils and students. Кроме того, она налагает на государственные власти обязательство обеспечивать всем гражданам страны равный доступ к образованию путем создания и укрепления систем финансовой и организационной поддержки всех учащихся школ и высших учебных заведений.
During the war, when land was issued to girls at the age of 12, there had been equal access and control of land by men and women. Во время войны, когда земля выдавалась девочкам в возрасте 12 лет, обеспечивался также равный доступ к земельным ресурсам и контроль за ними со стороны мужчин и женщин.
Article 68 of the latter says that equal access to health care, financed from public funds, shall be ensured by public authorities to citizens, irrespective of their material situation. В статье 68 Конституции 1997 года говорится, что равный доступ к услугам в области здравоохранения, финансируемым из государственного бюджета, обеспечивается органами государственной власти для всех граждан независимо от их материального положения.
The Law on Health-care states that one of the central tenets of Government health policy is a pledge to provide universal and equal access to medical care in the form of appropriate medical programmes. В законе "Об охране здоровья" говорится, что одним из основных элементов политики правительства в области здравоохранения является обязательство обеспечить всеобщий и равный доступ к медицинскому обслуживанию посредством осуществления соответствующих медицинских программ.
Females are however singled out for special attention in the area of micro-enterprise financing to ensure that they have at the very least equal access to start up loans to facilitate their entrepreneurial activities. В связи с этим особое внимание при финансировании микропредприятий необходимо уделять женщинам, чтобы обеспечить им, по меньшей мере, равный доступ к кредитам для приобретения начального капитала в целях содействия их предпринимательской деятельности.
Human rights organizations, and even the World Bank and the International Monetary Fund, had documented considerable inefficiency and even corruption in the Albanian judiciary so that it was difficult for all sectors of the population to have equal access to the justice system. Правозащитные организации и даже Всемирный банк и Международный валютный фонд документально подтвердили неэффективность и коррумпированность албанской судебной системы, из-за чего всем слоям населения весьма трудно получить равный доступ к системе правосудия.
The fact that the status of the two leaders in the talks under my auspices was scrupulously equal did not assuage Mr. Denktash's concerns about their unequal status outside the negotiating room. Тот факт, что оба лидера на переговорах, проходивших под моей эгидой, имели абсолютно равный статус, не устранял озабоченность г-на Денкташа по поводу неравенства их статуса за пределами комнаты для переговоров.
Namely, pursuant to article 7 under The Constitution of The Republic of Macedonia: Every citizen has equal access to courts in the process of protection of rights and legally grounded interest. Именно об этом говорится в статье 7 Конституции Республики Македонии: Каждый гражданин имеет право на равный доступ к суду в процессе защиты своих прав и законных интересов.
The new land proclamation itself although it recognizes women's equal access to land ownership it is, however, facing certain obstacles in effective implementation. Хотя в новом Постановлении о земле и признается право женщин на равный с мужчинами доступ к землевладению, практическое эффективное осуществление этого постановления сопряжено с определенными трудностями.
Finally, in every post-conflict situation, it is crucial for the United Nations to support development programmes and the equal access of all parties to the benefits of such programmes. В заключение я хотел бы отметить, что в каждой постконфликтной ситуации чрезвычайно важно, чтобы Организация Объединенных Наций поддерживала программы развития и равный доступ всех сторон к благам от реализации таких программ.
The Committee also recommends that States parties develop and implement policies and programmes to ensure equal access for indigenous children to culturally appropriate health services; Комитет также рекомендует государствам-участникам разработать и осуществлять политику и программы, обеспечивающие равный доступ детей из числа коренных народов к услугам здравоохранения, учитывающим их культурные особенности;
Reaffirm commitments to provide a quality education for all, including equal access to educational opportunities; подтвердить обязательства по обеспечению качественного образования для всех, включая равный доступ к возможностям получения образования;
(c tris) Ensure that children with disabilities have equal access to participating in sporting and recreational activities, including those in the educational system - Costa Rica) с трис) обеспечивать детям-инвалидам равный доступ к участию в спортивных и рекреационных мероприятиях, включая такие мероприятия в системе образования - Коста-Рика)
The United Nations must ensure that all countries had equal access to the benefits of ICT in order to close the digital divide between the developed and developing countries. Для того чтобы уменьшить разрыв в цифровых технологиях между развитыми и развивающимися странами, Организация Объединенных Наций должна обеспечить всем странам равный доступ к выгодам, создаваемым ИКТ.
There is no discrimination in Thai laws; women and men have equal access to government services, such as public health, education, employment, property ownership, social welfare, and political participation. В законах Таиланда отсутствуют проявления дискриминации - женщины и мужчины имеют равный доступ к государственным услугам, таким как здравоохранение, образование, занятость, владение собственностью, социальное обеспечение и участие в политической жизни.
Urban policy in Belarus provides for equal access to systems for providing members of all races and ethnic groups, without exception, with adequate housing, transport, technical, cultural and communal services, leisure and sanitation. Политика Республики Беларусь в отношении городов предусматривает равный доступ к системам обеспечения адекватным жильем, транспортного, инженерно-технического, культурно-бытового и коммунального обслуживания, отдыха и оздоровления для представителей всех рас и национальностей без исключения.
A person's right to participate in State Government and to have equal access to public service is provided in the Republic of Lithuania Law on Public Service. Право человека участвовать в государственном управлении и иметь равный доступ к государственной службе предусмотрено в Законе Литовской Республики о государственной службе.
The aim is for both male and female students studying at primary and secondary levels to have equal access to information and can apply what they have learned in their daily lives. Цель состоит в том, чтобы учащиеся мужского и женского пола, обучающиеся в начальных и средних учебных заведениях, имели равный доступ к информации и могли использовать полученные ими знания в своей повседневной жизни.
The freedom and protection of the press were secured by the Audio-visual and Telecommunication Authority, which ensured that all political parties, associations and citizens had equal access to official information and communications. Свобода и защита печати гарантируются органом по аудиовизуальным и телекоммукационным вопросам, который обеспечивает, чтобы все политические партии, ассоциации и граждане имели равный доступ к официальной информации и сообщениям.
It is stipulated that "the Constituent States are of equal status, each of them exercises its authority within its territorial boundaries." Предусматривается, что "входящие в состав государства имеют равный статус, и каждое из них осуществляет свою власть в пределах своих территориальных границ".
But, though the Charter provides a framework for such accountability, the prevailing legal view is that, as principal organs of the Organization, the two bodies have equal status. Однако, хотя Устав предусматривает рамки для такой подотчетности, преобладающее правовое мнение сводится к тому, что эти два органа имеют равный статус как главные органы Организации.
We call upon national and local governments to provide for legal security of tenure, equal access to land and effective protection from forced evictions contrary to the law. Мы призываем национальные и местные органы управления обеспечить правовую защиту землевладения, равный доступ к земле и эффективную защиту от выселения на незаконных основаниях.
Furthermore, Poland will intensify efforts to improve the situation of persons with disabilities by creating mechanisms facilitating the full participation of such persons in social life and ensuring their equal access to public services. Более того, Польша намерена активизировать усилия по улучшению положения инвалидов путем создания механизмов, способствующих полноценному участию таких лиц в социальной жизни и обеспечивающих для них равный доступ к государственным услугам.
At the very heart of this indispensable Organization stands the General Assembly, the only place in the world where the sovereign voices of all countries are given an equal, legitimate say in the future course of mankind. В самом центре этой незаменимой Организации стоит Генеральная Ассамблея - единственный форум в мире, где суверенные голоса всех стран имеют равный, легитимный вес при определении путей будущего развития человечества.