Equal access of all citizens to recreation, sports and all areas of cultural life is guaranteed by the Constitution of the Republic of Poland. |
Равный доступ всех граждан к услугам в сфере отдыха, спорта и различных аспектов культурной жизни гарантируется Конституцией Республики Польши. |
Equal access to a similar curriculum in all areas of education, including science and technology, was needed. |
Необходимо обеспечить равный доступ к использованию аналогичного учебного плана во всех сферах просвещения, включая науку и технику. |
Equal progress on all three fronts should be the norm, not the exception. |
Равный прогресс по всем трем направлениям должен быть нормой, а не исключением. |
Equal access to nuclear fuel should also be guaranteed and no monopoly of the nuclear fuel supply permitted. |
Должен также быть гарантирован равный доступ к ядерному топливу, и нельзя допускать монополии на поставку ядерного топлива. |
Equal access must be ensured to higher education for pupils who have studied in minority language schools. |
Необходимо обеспечить равный доступ к высшему образованию для школьников, обучавшихся в школах на языках меньшинств. |
Equal, fair and non-discriminatory access must be given to companies from developing countries. |
Компании из развивающихся стран должны иметь равный, справедливый и недискриминационный доступ к соответствующей деятельности. |
Equal access is granted irrespective of faith or religious beliefs. |
Равный доступ гарантируется вне зависимости от убеждений или религиозных взглядов. |
Edna Santos Roland, Independent Eminent Expert on the Durban follow-up, presented on "Equal Access to Education". |
Эдна Сантос Роланд, независимый видный эксперт по последующим мерам в рамках Дурбанского процесса, выступила на тему "Равный доступ к образованию". |
Equal access to water and sanitation is central to sustainable human development and is particularly essential for social equity and gender equality. |
Равный доступ к услугам в области водоснабжения и санитарии имеет центральное значение для устойчивого развития человеческого потенциала и является особенно важным фактором социального и гендерного равенства. |
Equal access to education is provided for ethnic minorities and Latvia finances education in eight minority languages. |
Этнические меньшинства имеют равный доступ к образованию, и Латвией финансируется образование на восьми языках меньшинств. |
Equal access to social services and resources |
равный доступ к социальным услугам и ресурсам; |
Equal access to education and eliminating trafficking |
Равный доступ к образованию и искоренение торговли людьми |
Equal Start in Life Programme, 2002-2003 |
Программа "Равный старт в жизни", 20022003 годы |
Equal access to humanitarian aid, including such items as food, medical care, firewood and pensions will be needed. |
Необходимо будет обеспечить равный доступ к гуманитарной помощи, включая такие категории, как продовольствие, медицинское обслуживание, снабжение топливной древесиной и выплата пенсий. |
Equal access to education, vocational training and enterprise-level training were important tools for qualifying women for top management positions. |
Равный доступ к образованию, профессионально-технической подготовке и обучению на производстве является важным средством повышения квалификации женщин для найма их на высшие руководящие должности. |
Equal access to food and other essential items is a key issue for refugee and displaced women and children. |
Равный доступ к продовольствию и другим предметам первой необходимости является ключевым вопросом для женщин и детей из числа беженцев и перемещенных лиц. |
Equal access to food and non-food items is a key issue for refugee and displaced women and children. |
Ключевая проблема для женщин и детей из числа беженцев и перемещенных лиц - равный доступ к продовольствию и непродовольственным товарам. |
Equal access to nutrition, mental and emotional and reproductive health is of outmost importance particularly for vulnerable girls. |
Равный доступ к продуктам питания, услугам по охране психического, психологического и репродуктивного здоровья имеет исключительно важное значение, особенно для девочек из уязвимых групп населения. |
Equal access of national and foreign legal and physical persons before courts means also equality regarding the right to legal aid guaranteed by the Constitution to every person. |
Равный доступ национальных и иностранных физических и юридических лиц к судам означает также равенство прав на получение юридической помощи, гарантированной Конституцией каждому человеку. |
∙ Equal access to educational opportunities for women; |
∙ равный доступ женщин к образованию; |
Equal access to health-care services, financed from public funds, shall be ensured by public authorities to citizens, irrespective to their material situation. |
Гражданам независимо от их материального положения публичные власти обеспечивают равный доступ к услугам в области медико-санитарной помощи, финансируемым из государственных средств. |
Equal access for girls and women is guaranteed for all who are interested in pursuing a training programme at FEFFIK (including nationals of other territories). |
Равный доступ для девушек и женщин гарантирован всем (включая граждан других стран), кто заинтересован в прохождении программы обучения ФЕФФИК. |
Equal access to justice and equality before the courts and tribunals are human rights that are essential aspects of the rule of law. |
Равный доступ к правосудию и равенство перед судами и трибуналами представляют собой права человека, которые являются крайне важными аспектами верховенства права. |
c. Equal access to control and ownership of land, property and assets; |
с. равный доступ к контролю и собственности на землю, имущество и активы; |
Equal access of women and men to economic and social services (article 13) |
Равный доступ женщин и мужчин к экономическим и социальным благам (статья 13) |