Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
how to foster equal access to networks by competing firms; and Каким образом обеспечивать равный доступ к сетям конкурирующих фирм; и
Thus, the public health mobile strategy is aimed to offer equal access to health services to rural women. В частности, стратегия создания мобильных санитарно-профилактических групп преследует цель обеспечить равный доступ к медицинскому обслуживанию сельским женщинам.
To that effect, it provides its citizens with equal access to health, education, culture, information, vocational training and employment. В этой связи государство обеспечивает гражданам равный доступ к здравоохранению, образованию, культуре, информации, профессиональной подготовке и занятости.
States may have to take special measures to ensure that all groups in society, particularly marginalized groups, have equal access to HIV-related prevention, care and treatment services. Государствам, возможно, следует приложить особые усилия с целью достижения того, чтобы все группы общества, особенно маргинальные, имели равный доступ к профилактическим и лечебным мерам в связи с ВИЧ.
Vocational training had made considerable strides, offering women equal, if not preferential, access to all branches of activity, including in the technical field. Значительных улучшений удалось добиться в области профессиональной подготовки, где женщинам предоставляется равный, если не особо благоприятный, доступ ко всем сферам деятельности, в том числе в технической области.
K: is a factor and shall be taken to equal 0.4. К: коэффициент, равный 0,4.
The historical notion of citizenship, or effective membership in a community in one territorial area, first provided citizens with equal access to the political system and the legal system. Историческое понятие гражданства, или фактическое членство в сообществе на определенной территории, сначала позволило обеспечить гражданам равный доступ к политической и правовой системам.
The amended act is intended to guarantee all citizens equal access to modern and high-quality library services, irrespective of their place of residence and financial resources. Его цель заключается в том, чтобы гарантировать всем гражданам равный доступ к современным высококачественным библиотечным услугам вне зависимости от их места жительства и финансовых ресурсов.
Some countries might perhaps take an equal interest in reducing nuclear proliferation and the emergence of new nuclear capacities. И не следовало ли бы некоторым странам проявлять равный интерес к ограничению ядерного распространения и появления новых ядерных потенциалов?
The State protects free and equal access to actions for the promotion, protection and recovery of health and the rehabilitation of the individual. Государство обеспечивает им свободный и равный доступ к деятельности по укреплению, охране и восстановлению здоровья и трудоспособности.
The right to participate in the conduct of public affairs is linked to the right to equal access to elective and other public offices. Право на участие в ведении государственных дел связано с правом на равный доступ к выборным и другим государственным должностям.
Steps should be taken to ensure that, particularly in post-conflict situations, girls and women are assured equal access to education, property inheritance, vocational training and employment opportunities. Следует принимать меры к тому, чтобы девочкам и женщинам, особенно в постконфликтных ситуациях, обеспечивался равный доступ к образованию, наследованию имущества, профессиональной подготовке и возможностям в плане трудоустройства.
Thirdly, Thailand is of the view that security and economic challenges must be addressed simultaneously and given equal weight when priorities for peacebuilding are being determined. В-третьих, Таиланд считает, что проблемы безопасности и экономики должны решаться одновременно и иметь равный вес при определении приоритетов миростроительства.
It is a practical programme aimed at building links between local authorities and citizens, giving all citizens equal access to all rights. Это практическая программа, направленная на установление связей между местными властями и гражданами и предоставляющая всем гражданам равный доступ ко всем правам.
The United Nations must continue to develop international standards and regulations in that regard, inter alia, to ensure equal market access for all. Организация Объединенных Наций должна продолжать разработку международных стандартов и правил в этом отношении, в частности с тем, чтобы обеспечить равный доступ к рынку для всех.
Amendments introduced in 1993 abolished the concept of the husband as head of the household and placed the spouses on an equal level. В результате принятия в 1993 году соответствующих поправок было отменено понятие о том, что главой семьи является муж, и супруги получили равный статус.
The Government noted the need for a strategic approach to ensure that people living with HIV/AIDS have equal access to care, treatment and support. Правительство отметило необходимость стратегического подхода для обеспечения того, чтобы лица с ВИЧ/СПИДом имели равный доступ к возможностям ухода, лечения и поддержки.
It furthermore requests Governments to undertake law and administrative reforms to give women equal access to economic resources and accord them the right to own and inherit property. Кроме того, в ней содержится просьба к правительствам осуществлять законодательные и административные реформы, цель которых - предоставить женщинам равный доступ к экономическим ресурсам, включая право владения имуществом и его наследования.
In many countries, women and men do not enjoy equal access to basic services such as water, sanitation and electricity. Во многих странах не обеспечивается равный доступ мужчин и женщин к основным службам, таким, как водоснабжение, санитария и электроэнергия.
equal access to institutions offering vocational guidance and job placement; равный доступ к учреждениям, ведающим профессиональным ориентированием и трудоустройством;
The 1998 Constitution contained specific measures to guarantee equal access to education for women and girls and to incorporate a gender perspective in the curriculum and textbooks. Конституция 1998 года включает конкретные положения, гарантирующие равный доступ к образованию для женщин и девочек и предусматривающие включение гендерного аспекта в содержание учебной программы и учебников.
Member States were bound by the SADC declaration on gender and development to enforce the principle of equal pay. Кроме того, в декларации Сообщества по вопросу о равноправии мужчин и женщин и развитии к государствам-членам обращен призыв соблюдать принцип равной оплаты за равный труд.
Governments should pay special attention to children with disabilities and ensure that they enjoyed the highest physical and mental health as well as equal access to education. Правительства должны уделять особое внимание детям-инвалидам и обеспечивать, чтобы им предоставлялись самые высококачественные медицинские и психиатрические услуги, а также чтобы они имели равный с другими детьми доступ к образованию.
Women receive the same wages as men for the same work and are entitled to equal advancement opportunities (art. 83). Женщины получают равную с мужчинами плату за равный труд и имеют равные возможности для продвижения по службе (статья 83).
fair wages and equal remuneration for work of equal value without distinction of any kind, in particular women being guaranteed conditions of work not inferior to those enjoyed by men, with equal pay for equal work; а) справедливую зарплату и равное вознаграждение за труд равной ценности без какого бы то ни было различия, причем, в частности, женщинам должны гарантироваться условия труда не хуже тех, которыми пользуются мужчины, с равной платой за равный труд;