| Harmonized job classification towards ensuring "equal pay for equal work" | З. Согласованная классификация должностей в целях обеспечения «равной платы за равный труд» |
| On equal work with men, women must get equal wages. | За равный труд мужчины и женщины должны получать равную оплату. |
| Governments are urged to promote and ratify the International Labour Organization Convention on equal pay for equal work. | Правительствам настоятельно предлагается поощрять осуществление и ратификацию Конвенции Международной организации труда о равной оплате за равный труд. |
| The principle of equal remuneration of men and women for equal work is established in the Wages Act. | Принцип равного вознаграждения мужчин и женщин за равный труд закреплен Законом о заработной плате. |
| It also recommended the involvement of host communities and enforcement of decent working conditions comprising equal work for equal pay. | В нем также рекомендуется задействовать местное население и обеспечивать соблюдение достойных условий работы, включая равную оплату за равный труд. |
| As such they were fully commensurate with the equal pay for equal work principle. | В этом плане два последних принципа полностью созвучны принципу равной оплаты за равный труд. |
| Parliament was required to provide equal access to services such as education, land and housing and equal participation in decision-making. | Парламенту предлагается обеспечить равный доступ к услугам в таких областях, как образование, земля и жилье, а также равноправное участие в процессе принятия решений. |
| By law, Mexico had equal pay for equal work, and employers who violated that provision incurred fines. | По закону в Мексике предусмотрена система равного вознаграждения за равный труд, и работодатели, нарушающие указанный принцип, подвергаются штрафам. |
| A number of cases also dealt with the issue of equal pay for equal work. | Ряд дел касался также вопроса о равной оплате за равный труд. |
| Venezuela applied the principle of equal pay for equal work. | В Венесуэле применяется принцип равной платы за равный труд. |
| In the area of employment, the Labour Code stipulated equal pay for equal work. | В сфере занятости Трудовой кодекс предусматривает принцип равной оплаты за равный труд. |
| Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work. | Каждый человек, без какой-либо дискриминации, имеет право на равную оплату за равный труд. |
| These differences existed despite a 1975 proclamation stipulating equal pay for equal work for men and women. | Эти различия существовали несмотря на провозглашение в 1975 году равной оплаты труда за равный труд для мужчин и женщин. |
| The United Nations should uphold the principle of equal pay for equal work and rectify that situation immediately. | Организации Объединенных Наций следует поддержать принцип равной оплаты за равный труд и незамедлительно устранить эту несправедливость. |
| The Ordinance gives effect to the principle of equal pay for equal work. | На основании этого Закона действует принцип равной оплаты за равный труд. |
| The law provides for equal pay for equal work. | Законом предусматривается равное вознаграждение за равный труд. |
| With regard to article 7 of the Covenant, there exists no legislation requiring equal pay for equal work. | В связи со статьей 7 Пакта следует отметить отсутствие законодательства, устанавливающего равную плату за равный труд. |
| One way to objectively apply the concept of equal pay for work of equal value is to perform job content analysis. | Один из путей объективного применения концепции равной оплаты за равный труд заключается в проведении анализа содержания работы. |
| Nepal wished to reiterate that the payment should be made on the principle of equal compensation for equal work. | Непал хотел бы вновь заявить, что выплаты следует производить на основе принципа "равная оплата за равный труд". |
| The United States implements it by observing the principle of "equal pay for equal work". | Соединенные Штаты осуществляют это положение путем соблюдения принципа "равной оплаты за равный труд". |
| They also have the equal right to equal access to all forms of non indigenous media. | Они также имеют равное право на равный доступ ко всем видам средств массовой информации, не принадлежащих коренным народам. |
| The Government is committed to the principle of equal pay for equal work and encourages all employers to share this commitment. | Правительство следует принципу равной оплаты за равный труд и стимулирует всех работодателей к тому, чтобы они разделяли такую приверженность. |
| In fact, employers were obliged to apply the principle of "equal pay for equal work". | Работодатели должны применять принцип "равная зарплата за равный труд". |
| In Venezuelan positive law, this principle of equal pay for equal work is a constitutional one. | В позитивном праве Венесуэлы принцип равной оплаты за равный труд возведен в ранг конституционной нормы. |
| This provision creates a legal framework to ensure that the principle of equal payment for work of equal value is effectively honoured. | Это положение создает юридическую основу для обеспечения эффективного соблюдения принципа равной платы за равный труд. |