Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
(a) Take steps to overcome the inequalities in the access to education for girls and women due to their race, ethnicity and socio-economic background with the view to ensure them de facto equal access to all levels of education; а) принять меры по преодолению неравенства в доступе к системе образования для девочек и женщин, обусловленного их расой, этническим происхождением и социально-экономическим положением, с тем чтобы обеспечить им де-факто равный доступ ко всем уровням системы образования;
Equal access to economic assets, including the right to independent ownership of land, property and earnings, equal pay, recognition of the role women play in achieving food security, and a recognition of unpaid caring responsibilities; равный доступ к экономическим активам, в том числе право на независимую собственность на землю, имущество и доходы, равную оплату, признание роли, выполняемой женщинами в обеспечении продовольственной безопасности, и признание неоплачиваемых обязанностей по уходу;
a/ Paragraph 24 of the document contains a reference to"[an offence] against the equal living standard for equal work principle", whereas the post adjustment system is based on the equalization of purchasing power and not on the equalization of living standards. а/ В пункте 24 записки говорится о"[нарушении] принципа обеспечения равного уровня жизни за равный труд", тогда когда система коррективов по месту службы основана на принципе выравнивания покупательной способности, а не на принципе выравнивания уровня жизни.
The legislative measures taken to ensure protection against discrimination in all stages of employment and in any form of employment and to recognize the right of persons with disabilities to work on a basis of equality with others, in particular the right to equal pay for equal work законодательные меры, принятые для обеспечения защиты от дискриминации на всех этапах трудовой деятельности и в любой форме занятости и признают право инвалидов на труд на основе равенства с другими, в частности, право на равную оплату за равный труд
The rights to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work, to protection against unemployment, to equal pay for equal work, to just and favourable remuneration Право на труд, на свободное выполнение своей трудовой деятельности, в равных и удовлетворительных условиях труда, гарантированное защитой от безработицы, вознаграждаемого равной зарплатой за равный труд и обеспечиваемого справедливой и удовлетворительной оценкой труда.
(a) Ensure de facto equal access of girls and young women to all levels of education, prevent dropouts of girls from schools and strengthen its efforts to encourage young women to return to school after pregnancy; а) обеспечить девочкам и молодым женщинам де-факто равный доступ ко всем уровням образования, предупреждать отсев девочек из школ и активизировать усилия, направленные на поощрение молодых женщин к тому, чтобы после беременности они возвращались в школу;
105.6 Promote and strengthen child protection mechanisms, especially in rural areas, and ensure equal access to education for all children, with a particular focus on children from marginalized groups and minorities (Germany); 105.6 развивать и укреплять механизмы защиты детей, особенно в сельских районах, и обеспечивать всем детям равный доступ к образованию с уделением особого внимания детям из числа маргинализированных групп и меньшинств (Германия);
106.21 Abolish any possible legal grounds for differentiated treatment between national and ethno-linguistic minorities and ensure equal access in practice to rights for persons belonging to all minorities throughout Albania, especially the right of education in and teaching of the minority languages (Romania); 106.21 отменить любые допускаемые законодательством основания для проведения различий в обращении с национальными и этноязыковыми меньшинствами и на практике обеспечить всем лицам, принадлежащим к меньшинствам, равный доступ к правам на всей территории Албании, особенно к праву на образование и изучение языков меньшинств (Румыния);
(a) Ensure that women and men have equal access to all areas of political and public life, including at high levels of decision-making, in the judiciary and the civil service at national, provincial and municipal levels; а) обеспечить женщинам равный с мужчинами доступ ко всем областям политической и общественной жизни, в том числе к руководящим должностям в директивных органах, в судебных инстанциях и на гражданской службе на национальном, провинциальном и муниципальном уровнях;
148.72. Continue efforts to prevent and combat all forms of violence against women, and bring the perpetrators to justice, while ensuring women's equal access to justice and improving support services, including for indigenous women (Austria); 148.72 продолжать усилия по недопущению и пресечению всех форм насилия в отношении женщин и привлекать виновных к ответственности, обеспечивая женщинам равный доступ к правосудию и повышая эффективность служб поддержки, в том числе для женщин из числа коренных народов (Австрия);
(k) Ensure women and girls' equal access to and use of information, training and formal and non-formal education on disaster risk reduction, in order for women and girls to fully use these resources; к) обеспечивать женщинам и девочкам равный доступ к информации, обучению, формальному и неформальному образованию в сфере уменьшения опасности бедствий, с тем чтобы они могли в полной мере пользоваться такими ресурсами;
(a) Endorse intercultural education as national policy priority to ensure equal access for indigenous children to quality and culturally appropriate primary education, as stipulated in the Convention on the Right of the Child; а) оказывать поддержку межэтническому образованию в качестве национальной стратегической задачи с целью обеспечить для детей коренных народов равный доступ к качественному и отвечающему их культурным запросам начальному образованию, как это предусмотрено в Конвенции о правах ребенка;
(e) Fifth, the Government should ensure that all persons whose property was damaged or destroyed have equal and fair access to compensation, regardless of whether they choose to return, and that this compensation, is provided without further delay; ё) в-пятых, правительству следует добиться, чтобы все люди, имущество которых было повреждено или уничтожено, имели равный и справедливый доступ к компенсации, независимо от их решения вернуться, и чтобы эта компенсация предоставлялась без дальнейших проволочек;
(b) To progressively ensure that all children, without any distinction as to gender or ethnic origin, from all areas of the country, have equal access to compulsory and free quality primary education, without any financial obstacles; Ь) постепенного обеспечения того, чтобы все дети без каких-либо различий по признаку пола или этнического происхождения из всех районов страны имели равный доступ к обязательному и бесплатному качественному начальному образованию без каких-либо финансовых препятствий;
(a) To ensure equal access to quality health services by children in all areas of the country, including children living in remote areas; а) обеспечить равный доступ к качественным услугам в области здравоохранения для детей во всех районах страны, в том числе для детей, проживающих в отдаленных районах;
"Ensure -citizens have equal access to effective remedies, including the right to challenge expulsion orders, and are allowed effectively to pursue such remedies." "Обеспечили, чтобы... неграждане имели равный доступ к эффективным средствам правовой защиты, в том числе право оспаривать постановления о высылке, и чтобы им разрешалось эффективно пользоваться такими средствами правовой защиты".
The band were also often described as Slash's solo or side project though Slash maintained that they were a band, stating "everybody wrote, everybody had equal input even though I had my name on it." Хотя группа часто описывается как сольный проект, сам Слэш заявил, что: «Snakepit была группой; все участники писали тексты и музыку, каждый имел равный доступ, хотя в заглавие и было моё имя».
(b) Undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies; Ь) осуществление законодательных и административных реформ, цель которых - предоставить женщинам полный и равный доступ к экономическим ресурсам, включая право наследования и владения землей и иной собственностью, к кредитам, природным ресурсам и соответствующим технологиям;
(a) Take particular actions to enhance their productive capacities, ensuring their full and equal access to social and economic services and their participation in the elaboration and implementation of policies that affect their development; а) принимать конкретные меры с целью повышения их производственного потенциала, обеспечивая при этом полный и равный доступ к социальным и экономическим услугам и их участие в разработке и осуществлении политики, касающейся вопросов их развития;
equal access, at individuals' own choosing, to training and work on the basis of their own inclinations; равный доступ по собственному выбору к обучению и работе на основании личных склонностей к этому обучению или работе;
Reaffirm commitments to provide a quality education for all, including equal access to educational opportunities; Evaluate and reassess government policies to ensure that the inherent dignity of human beings is recognized and protected throughout all stages of life; подтвердить обязательства по обеспечению качественного образования для всех, включая равный доступ к возможностям получения образования; проанализировать и пересмотреть государственную политику в целях обеспечения признания и защиты присущего человеку достоинства на всех этапах его жизни;
Provide immigrant women and women who have no legal immigration status with full and equal access to all the resources and preventative measures against violence available to other women in the community, as well as access to appropriate interpretation and support facilities; обеспечивать женщинам из числа иммигрантов и тем, у кого нет никакого иммиграционного статуса, беспрепятственный и равный доступ ко всем средствам и мерам защиты от насилия, которые доступны другим женщинам в данной общине, а также доступ к соответствующим механизмам консультативной помощи и поддержки;
The public in the areas capable of being affected should have the opportunity to participate in the relevant procedures and should have equal access to and treatment in the relevant administrative and judicial proceedings. (art. 9, paras. 1, 2 and 3). Общественности в районах, которые могут быть затронуты аварией, должна предоставляться возможность участия в соответствующих административных и судебных процедурах, равный доступ к этим процедурам и обеспечиваться равное обращение в рамках этих процедур (пункты 1, 2 и 3 статьи 9)
(a) Ensure that throughout their lives, girls and women have equal access to education and vocational training, and promote women's self-esteem at all stages of life; а) обеспечивать, чтобы на протяжении своей жизни девушки и женщины имели равный доступ к образованию и профессионально-технической подготовке, и поощрять высокую самооценку женщин на всех этапах их жизни;
"We resolve further: to ensure that, by the same date, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education" «Мы также преисполнены решимости обеспечить, чтобы к тому же сроку у детей во всем мире, как у мальчиков, так и у девочек, была возможность получать в полном объеме начальное школьное образование и чтобы девочки и мальчики имели равный доступ ко всем уровням образования»