Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Одинаковый

Примеры в контексте "Equal - Одинаковый"

Примеры: Equal - Одинаковый
Sami and Norwegian are languages of equal status. Саамский и норвежский языки имеют одинаковый статус.
Both men and women can benefit from these programs on equal terms. Мужчины и женщины имеют одинаковый доступ к этим программам.
Cyrillic and Latin alphabet have equal status. Кириллический и латинский алфавиты имеют одинаковый статус.
In the HKSAR, males and females have equal access to all levels of education. Мужчины и женщины, проживающие в САРГ, имеют одинаковый доступ к образованию всех уровней.
Both segments would have equal status and would have full conference services and interpretation. Оба сегмента будут иметь одинаковый статус и будут обеспечены полноценным конференционным обслуживанием и синхронным переводом.
In education, no gender barriers existed and women had equal access to free public education up to university level. В сфере образования никаких барьеров по признаку пола не существует, и женщины имеют одинаковый доступ к бесплатному государственному образованию вплоть до университетского уровня.
It is the forum wherein the voices of big and small have equal weight. Она является форумом, на котором голоса как больших, так и малых государств имеют одинаковый вес.
In our view, those two mechanisms should carry equal weight in dealing with mine problems in the current situation. На наш взгляд, эти два механизма должны иметь одинаковый вес при решении проблем, связанных с минами, в нынешней ситуации.
The two people need not be of equal social status. При этом оба человека не обязательно должны иметь одинаковый социальный статус.
Both classes are of equal size and would be considered "regular". Оба класса имеют одинаковый размер и будут считаться «стандартными».
Office staff, support personnel and field observers shall have an equal status as members of TIPH. Сотрудники канцелярии, вспомогательный персонал и полевые наблюдатели имеют одинаковый статус, являясь членами ВМПХ.
The three sections of the Central Board are of equal standing and have the same number of votes. Все три отделения Центрального совета имеют одинаковый статус и равное количество голосов.
Public-authority and private schools have equal status in the Constitution - and this applies to funding too. Согласно Конституции, государственные и частные школы имеют одинаковый статус, что распространяется и на принцип их финансирования.
The draft resolution should recognize this important balance and equal emphasis on non-proliferation and disarmament obligations. В проекте резолюции следует признать этот важный баланс и сделать одинаковый упор на обязательствах в области нераспространения и разоружения.
Formally, each of the WTO's 135 member States has an equal vote. Официально каждое из 135 государств - членов ВТО имеет одинаковый голос.
It should be noted that the above-mentioned ethnic groups enjoy equal social status and there is no form of discrimination against them. З. Вышеупомянутые этнические группы имеют одинаковый социальный статус и не подвергаются никакой дискриминации.
The Government should allow equal access of all main political parties to State-run electronic media. Правительству следует открыть для всех основных политических партий одинаковый доступ к государственным электронным средствам массовой информации.
Despite equal legal status, there were imbalances in access, especially to education, enterprise development and governance. Несмотря на одинаковый юридический статус, отмечается несбалансированность в доступе, особенно к системе образования, предпринимательству и управлению.
The Family Act determines an equal procedure for confirmation of both motherhood and fatherhood. Закон о семье определяет одинаковый порядок разбирательства при подтверждении как материнства, так и отцовства.
The members of the PEC enjoy equal status and shall foster collaboration, exchange information and share experiences with each other. Члены КЛП имеют одинаковый статус, развивают сотрудничество, обмениваются информацией и делятся опытом друг с другом.
All States parties shall enjoy equal standing in the Implementation Review Group. Все Государства-участники имеют в Группе по обзору хода осуществления одинаковый статус.
7.5 Under the State party's constitutional system, all articles of the Constitution carry equal weight, without any hierarchy among them. 7.5 Согласно конституционной системе государства-участника, все статьи Конституции имеют одинаковый вес, и какая-либо иерархия между ними отсутствует.
Although all reasonable points of view should be considered, they need not be given equal weight or even described fully in a working paper or draft chapter. Следует рассматривать все разумные точки зрения, но необязательно придавать им одинаковый вес или даже полностью излагать в рабочем документе или проекте главы.
Within these dimensions, 10 major variables were chosen to evaluate the economic resilience of women, with each variable having equal weight within the component. В рамках этих аспектов было отобрано десять основных переменных для оценки экономической безопасности женщин, при этом каждая переменная имела в рамках этой составляющей одинаковый весовой коэффициент.
However, even those slight differences could cause confusion if both the recommendations and the provisions were accorded equal weight in the new edition of the Legislative Guide. Однако даже эти незначительные различия могут привести к путанице, если в новом издании Руководства для законодательных органов и рекомендациям, и положениям будет придан одинаковый вес.