It goes beyond research to put ideas into action, working globally with Governments, business and civil society to build transformative solutions that protect the earth and improve people's lives. |
Он выходит за рамки чисто исследовательской работы, чтобы претворять идеи в жизнь, работая на общемировом уровне с правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом для поиска преобразующих решений, которые защищают Землю и улучшают жизнь людей. |
Is becoming very green. in reality, Nature will reclaim earth |
В действительности, природа захватывает землю очень быстро |
Think mum will keep falling until she falls right through the earth? |
Думаешь, мама будет лететь, пока не пролетит всю Землю насквозь? |
The Votans feared that the Omecs would steal this paradise, this earth, out from under them. |
Вотаны боялись, что Омеки уведут этот рай, эту землю у них из-под носа. |
we are purging the earth for a better race. |
Мы зачищаем землю перед приходом более великой расы. |
I mean, she's adorable, sweet, funny, down to earth. |
Я имею в виду, что она очаровательная, сладкая, смешная, как-будто спустилась с небес на землю. |
Anaximenes of Miletus (6th century BC), who studied under Anaximander, rejected the views of his teacher regarding the shape of the earth and instead, he visualized the earth as a rectangular form supported by compressed air. |
Анаксимен из Милета (VI век до н.э.), который учился у Анаксимандра, отверг взгляды своего учителя о форме Земли, и вместо этого, он представляет себе землю в форме прямоугольника, которая поддерживается сжатым воздухом. |
I saw a new heaven and a new earth when the first heaven and the first earth had passed away and there was no more sea. |
Я увидел новые небеса и новую землю, когда первые небеса и земля исчезли... и не было больше моря... |
Most of us think of gravity as an invisible force, which holds us on the earth and keeps the earth in orbit round the sun. |
Большинство из нас считает гравитацию невидимой силой, которая удерживает нас на земле, и удерживает Землю на орбите вокруг Солнца. |
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions of the earth have power. |
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы. |
The knowledge of our civilization was encoded in three stones brought to earth and hidden at the far reaches of the world. |
Знания нашей цивилизации закодированы в трех камнях,... которые были отправлены на Землю и скрыты в недосягаемости для мира. |
many humans believe the earth was created in seven days. |
Многие люди верят, что Землю создали за 7 дней |
Tomorrow I'll forget everything here today and return back to earth |
Завтра я забуду всё, что происходило в этот день, и вернусь на землю. |
His tail swept a third of the stars out of the sky and flung them to the earth. |
Хвост его увлек с неба третью часть звезд и поверг их на землю. |
Joe, you and I both know you have to come back down to earth eventually. |
Джо, мы оба знаем, что в итоге тебе придётся спуститься на землю. |
And when she wanted to return to earth, it was an upside-down cauldron. |
А когда он решил вернуться на Землю, оказалось, что она стала заброшенной гаванью. |
Who rounded the earth In the middle of His hand |
Кто землю круглой сделал посреди своей ладони |
Orders - you are ready to dig the earth! |
Прикажет - вы землю готовы рыть! |
In the war, the entire lower rank of angels joined Gabriel, and they couldn't visit earth without a body. |
Во время войны, низшие ангелы присоединились к Гавриилу, но они не могли спуститься на Землю без тела. |
They were given our birthright, gifted a paradise... this earth, these bodies. |
Им дали наше неотъемлемое право, райский уголок... эту землю, эти тела. |
Because Stacy is out of control and we're bringing her back down to earth. |
Потому, что у Стейси крыша поехала и мы вернем ее на землю. |
Nowadays, mankind plunders the earth more and more... in search of her treasures. |
В настоящее время, человечество разграбляет землю все больше... в поисках ее сокровищ |
He didn't go, The meek shall inherit the earth. |
Он не говорил: "Кроткие должны унаследовать землю." |
I know it sounds crazy, But these are the only transmissions jor-El sent to earth before I got here. |
Да, знаю, это звучит безумно, но это единственные послания, которое Джор-Эл послал на Землю перед тем, как я появился здесь. |
Was it not truly said that the righteous shall inherit the earth? |
Разве не сказано, что землю праведники наследуют? |