Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
Duration of work, the setting of salaries, rules concerning sailors who are minors, the handling of legal disputes between seafarers and shipowners, etc., are all regulated. Ими определяются продолжительность работы, размеры зарплаты, правила в отношении найма на работу на судах несовершеннолетних, правила урегулирования споров между мореплавателями и судовладельцами и т.д.
Duration: Continuing. (d) Operational activities: workshops on harmonization of standards and control procedures for perishable produce to assist countries in implementing the standards and participate in world trade. Продолжительность: Пересмотр и обновление стандартов является одной из постоянных задач в рамках деятельности по адаптации стандартов к изменениям в технологии и на рынках и по их согласованию с другими нормами и стандартами.
Duration of the "average journey" in relation to the "isolated" distance covered (i.e., the ideal distance covered by a train that is not affected by the presence of other trains on the same track); продолжительность "среднего рейса" и ее соотношение с прохождением "отдельного" участка (т.е. в сопоставлении с идеальным расстоянием, пройденным поездом по данному участку без каких бы то ни было задержек, вызванных наличием других составов на этой же линии);
Average strike duration during workdays Средняя продолжительность (раб. дн.)
A. Duration of the review А. Продолжительность встречи для проведения обзора 12 - 13 5
(a) The number of samples to be taken, the sampling frequency, the duration of the sampling project and a description of the sampling method (including quality assurance procedures put in place, e.g., field blanks and chain-of-custody); а) число проб, которые должны быть отобраны, периодичность проведения отбора проб, продолжительность выполнения этого проекта, а также описание метода отбора проб (включая процедуры обеспечения качества, речь, например, идет об использовании пустых проб и обеспечении сохранности проб);