Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The duration of the visits varied from half a day up to two weeks. Их продолжительность составляла от половины дня до двух недель.
The average duration of these missions is two weeks. Средняя продолжительность каждой такой поездки составляет две недели.
For instance, the duration of the sessions of the Second Committee has been reduced to eight weeks. Например, продолжительность сессии Второго комитета была сокращена до восьми недель.
The magnitude and duration of many emergencies may be beyond the response capacity of many affected countries. Однако масштабы и продолжительность многих чрезвычайных ситуаций бывают таковы, что многие пострадавшие страны оказываются не в состоянии самостоятельно их преодолеть.
It was also suggested that the duration of each session could be contingent upon the Committee's agenda. Также высказывалась мысль о том, что продолжительность каждой сессии может быть поставлена в зависимость от повестки дня Комитета.
The initial duration of the mandate shall be three months as from 31 January 1997. Первоначальная продолжительность мандата составляет три месяца начиная с 31 января 1997 года.
The duration of the sessions of the committees should be three days. Продолжительность сессий комитетов составляет три дня.
It is time to fine-tune the mechanism regulating the imposition of sanctions and their duration and the procedures for easing and lifting them. Назрела необходимость отработки механизма применения санкций, регулирующего их продолжительность, порядок смягчения и снятия.
The number and duration of meetings will depend on the pace of the negotiation process. Количество и продолжительность совещаний будут зависеть от темпов переговорного процесса.
This Agreement shall enter into force upon signature, and shall remain in force for - (duration of investigation). З. Настоящее Соглашение вступает в силу после его подписания и остается в силе в течение... (продолжительность расследования).
The duration of this suspension is subject to the discretion of the Chief Public Prosecutor. Продолжительность отсрочки зависит от усмотрения Главного общественного обвинителя.
One Committee suggested that the duration of its debate should be reduced from two weeks to one. Один из комитетов предложил сократить продолжительность этих прений с двух недель до одной.
The number and duration of test runs should be carefully selected to reflect the characteristics of the technology. Для оценки параметров технологии необходимо тщательно продумывать количество таких испытаний и их продолжительность.
In addition, the duration of the preparatory proceedings is theoretically restricted to a maximum of six months. Кроме того, продолжительность подготовительной процедуры в принципе ограничена максимум шестью месяцами.
The duration of night work may not exceed eight consecutive hours. Продолжительность ночного труда не должна превышать 8 часов непрерывной работы.
The level, intensity and duration of the effort of the United Nations in this period are without precedent. Уровень, интенсивность и продолжительность усилий, приложенных за этот период Организацией Объединенных Наций, не имеют прецедентов.
Such duration and frequency does not exist where only two previous deliveries have been handled in that manner. Такая продолжительность и периодичность не существует, если таким образом были осуществлены всего две предыдущие поставки.
The State is responsible for providing universal, compulsory and free basic education, the duration of which shall be established by law. Государство несет ответственность за предоставление всеобщего, обязательного и бесплатного начального образования, продолжительность которого устанавливается законом.
The duration of the flash of a signal light shall not be less than 0.5 seconds. 3.18 Продолжительность вспышки сигнального огня должна быть не менее 0,5 секунды.
The duration of the allowance and its supplementation with payment of the parent's social security contribution remained unchanged. Продолжительность выплаты данного пособия, дополняемого отчислениями в фонды социального страхования за этих родителей, осталась без изменений.
For example, duration of residence in the destination country is often not specified. Так, например, зачастую не указывается продолжительность проживания в стране назначения.
It is also assumed that each visit will be at least of two weeks duration. Предполагается также, что продолжительность каждого посещения будет составлять по крайней мере две недели.
The estimated duration of the three trials is approximately one year. Предполагаемая продолжительность этих трех судебных процессов составляет приблизительно один год.
We support in principle the idea that the overall duration of the future mission should not exceed two years. В принципе поддерживаем тезис о том, что общая продолжительность будущей миссии не должна превышать двух лет.
It also agreed that the duration of the next session of the Board would be reduced. Оно также постановило сократить продолжительность следующей сессии Правления.