| NASA scientists speculate a dust devil must have swept the solar panels clean, possibly significantly extending the duration of the mission. | Ученые НАСА предполагают, что пыльные дьяволы должны очистить солнечные панели от пыли, тем самым значительно увеличив продолжительность миссии. |
| Specifies the speed or duration of the selected animation effect. | Скорость или продолжительность выбранного анимационного эффекта. |
| Indeed, the duration the agreement will be of vital importance. | Действительно, продолжительность действия соглашения будет иметь жизненно важное значение. |
| And it turns out that the time, the duration of when they were outlawed and prohibited, is decreasing over time. | И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается. |
| The flight had an estimated duration of sixteen hours. | Запланированная продолжительность полёта составляла шестнадцать суток. |
| The duration of oxygen use in hours and minutes. | Продолжительность использования кислорода в часах и минутах. |
| Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. | Укажите продолжительность паузы перед повторным показом слайдов. |
| The duration of the frost period is 130 in Tyumen to 210 days a year or more in the tundra region. | Продолжительность морозного периода составляет от 130 в Тюмени до 210 дней в году и более в районе тундры. |
| Of unknown ancestry, the duration of his reign is equally uncertain. | Неизвестного происхождения, продолжительность его правления в равной степени неопределенна. |
| The total duration of the pre-trial detention is established in Article 277 of the Criminal Procedure Law. | Общая продолжительность досудебного содержания под стражей установлена в статье 277 Уголовно-процессуального кодекса. |
| Socio-economic influences have a significant effect on the duration and frequency of incapacity to work. | Значительное воздействие на продолжительность и частотность случаев нетрудоспособности оказывают социально-экономические факторы. |
| I believe I can increase the duration of the change, perhaps even render it permanent. | Я считаю, что я могу увеличить продолжительность эффекта, возможно даже сделать его постоянным. |
| We already have the data showing that it reduces the duration of your flu by a few hours. | У нас уже есть данные, что он уменьшает продолжительность гриппа на несколько часов. |
| One minute and eight seconds in duration. | Продолжительность одна минута и девять секунд. |
| The duration of training depends upon the operation and the urgency of deployment. | Продолжительность обучения зависит от операции и сроков развертывания. |
| This principle shall also apply to the frequency, duration and scheduling of meetings. | Этим принципом регламентируется также частота, продолжительность и график заседаний. |
| The duration of this phase was estimated at about 9 months. | Продолжительность этого этапа должна составить примерно девять месяцев. |
| In addition, the duration of the service of the observers is to be reduced from 16 to 11 days. | Кроме того, продолжительность работы наблюдателей должна быть снижена с 16 до 11 дней. |
| The duration of the Meetings should be sufficient to allow for an adequate exchange of views among participants. | Продолжительность заседаний должна быть достаточной для обеспечения надлежащего обмена мнениями между участниками. |
| The duration of each meeting would be five consecutive days and they would comprise two parts. | Продолжительность каждой из сессий, которые будут проводиться без перерыва, составит пять дней, и они будут разбиты на два этапа. |
| The average duration for a consultant's contract is about 2.2 months. | Общая продолжительность контракта консультанта составляет порядка 2,2 месяца. |
| The duration of their operation varies from days to months. | Продолжительность функционирования лагерей разная - от нескольких дней до нескольких месяцев. |
| At that time, these phases were seen as being of limited duration. | В то время считалось, что эти этапы будут иметь ограниченную продолжительность. |
| The duration of the combustion, or the time to explosion, may be noted to provide additional information. | В качестве дополнительной информации может отмечаться продолжительность горения или время, прошедшее до взрыва. |
| And it turns out that the time, the duration of when they were outlawed and prohibited, is decreasing over time. | И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается. |