Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
NASA scientists speculate a dust devil must have swept the solar panels clean, possibly significantly extending the duration of the mission. Ученые НАСА предполагают, что пыльные дьяволы должны очистить солнечные панели от пыли, тем самым значительно увеличив продолжительность миссии.
Specifies the speed or duration of the selected animation effect. Скорость или продолжительность выбранного анимационного эффекта.
Indeed, the duration the agreement will be of vital importance. Действительно, продолжительность действия соглашения будет иметь жизненно важное значение.
And it turns out that the time, the duration of when they were outlawed and prohibited, is decreasing over time. И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается.
The flight had an estimated duration of sixteen hours. Запланированная продолжительность полёта составляла шестнадцать суток.
The duration of oxygen use in hours and minutes. Продолжительность использования кислорода в часах и минутах.
Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. Укажите продолжительность паузы перед повторным показом слайдов.
The duration of the frost period is 130 in Tyumen to 210 days a year or more in the tundra region. Продолжительность морозного периода составляет от 130 в Тюмени до 210 дней в году и более в районе тундры.
Of unknown ancestry, the duration of his reign is equally uncertain. Неизвестного происхождения, продолжительность его правления в равной степени неопределенна.
The total duration of the pre-trial detention is established in Article 277 of the Criminal Procedure Law. Общая продолжительность досудебного содержания под стражей установлена в статье 277 Уголовно-процессуального кодекса.
Socio-economic influences have a significant effect on the duration and frequency of incapacity to work. Значительное воздействие на продолжительность и частотность случаев нетрудоспособности оказывают социально-экономические факторы.
I believe I can increase the duration of the change, perhaps even render it permanent. Я считаю, что я могу увеличить продолжительность эффекта, возможно даже сделать его постоянным.
We already have the data showing that it reduces the duration of your flu by a few hours. У нас уже есть данные, что он уменьшает продолжительность гриппа на несколько часов.
One minute and eight seconds in duration. Продолжительность одна минута и девять секунд.
The duration of training depends upon the operation and the urgency of deployment. Продолжительность обучения зависит от операции и сроков развертывания.
This principle shall also apply to the frequency, duration and scheduling of meetings. Этим принципом регламентируется также частота, продолжительность и график заседаний.
The duration of this phase was estimated at about 9 months. Продолжительность этого этапа должна составить примерно девять месяцев.
In addition, the duration of the service of the observers is to be reduced from 16 to 11 days. Кроме того, продолжительность работы наблюдателей должна быть снижена с 16 до 11 дней.
The duration of the Meetings should be sufficient to allow for an adequate exchange of views among participants. Продолжительность заседаний должна быть достаточной для обеспечения надлежащего обмена мнениями между участниками.
The duration of each meeting would be five consecutive days and they would comprise two parts. Продолжительность каждой из сессий, которые будут проводиться без перерыва, составит пять дней, и они будут разбиты на два этапа.
The average duration for a consultant's contract is about 2.2 months. Общая продолжительность контракта консультанта составляет порядка 2,2 месяца.
The duration of their operation varies from days to months. Продолжительность функционирования лагерей разная - от нескольких дней до нескольких месяцев.
At that time, these phases were seen as being of limited duration. В то время считалось, что эти этапы будут иметь ограниченную продолжительность.
The duration of the combustion, or the time to explosion, may be noted to provide additional information. В качестве дополнительной информации может отмечаться продолжительность горения или время, прошедшее до взрыва.
And it turns out that the time, the duration of when they were outlawed and prohibited, is decreasing over time. И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается.