Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The duration of each session of the Board varies from one to three weeks. Продолжительность каждой сессии Комитета составляет от одной до трех недель.
Therefore, we believe that it is healthy and prudent to define very clearly the duration of interventions. Поэтому мы считаем, что правильно и разумно было бы очень четко определить продолжительность вмешательств.
The Meeting of the States Parties should determine the number and duration of preparatory committee sessions in 2006. Совещание государств-участников должно определить число и продолжительность сессий подготовительного комитета в 2006 году.
The duration of the contribution period determines the pension scale of the insured person. Размер пенсии застрахованного лица определяет продолжительность периода выплаты взносов.
3.6. Total test duration: 1 h. 3.6 Общая продолжительность испытания: 1 ч.
Also, the duration of leaves may have negative effects on women's employability. Негативно влиять на возможности занятости женщин может также продолжительность отпусков.
The anticipated duration of the project is for a three year period commencing mid-2004. Предполагаемая продолжительность проекта составляет три года начиная с середины 2004 года.
The anticipated duration of a court session at present is 3.83 hours of actual hearing time. В настоящее время расчетная продолжительность судебного заседания составляет 3,83 часа фактического времени слушаний.
The duration of custody must be reduced to the shortest necessary time. Продолжительность нахождения под стражей должна ограничиваться кратчайшим необходимым сроком .
Article 146 states that the duration of such custody may not exceed 48 hours. В статье 146 подчеркивается, что продолжительность этого задержания не может превышать 48 часов.
It might be useful to consider the rhythm and duration of meetings. Возможно, было бы полезно проанализировать частотность и продолжительность заседаний.
The conference-servicing legislation shows that the duration of several human rights conference activities will be extended during the next years. Из утвержденного расписания конференционного обслуживания видно, что в последующие годы продолжительность некоторых конференционных мероприятий органов по правам человека возрастет.
The duration of leave varies, but the average length is 7 weeks. Продолжительность такого отпуска варьируется, но в среднем составляет 7 недель.
The State party should ensure that the alternative service is not of a discriminatory duration. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы продолжительность альтернативной службы не носила дискриминационного характера.
The duration of individual programs varies according to training goals. Продолжительность обучения по отдельным программам зависит от цели профессиональной подготовки.
The statute of the Commission does not specify the duration of its sessions. Продолжительность сессий Комиссии в положении не оговаривается.
The increased duration of many of those conflicts is one of the central challenges to achieving sustainable development. Возросшая продолжительность многих из этих конфликтов представляет собой одну из главных проблем, стоящих на пути достижения устойчивого развития.
The duration of pre-school education has been increased. Продолжительность обучения на дошкольном этапе была увеличена.
A premature birth does not affect the duration of maternity leave before delivery. При преждевременных родах установленная продолжительность отпуска до родов не изменяется.
The duration of additional leave in view of working conditions or special characteristics of tasks must be at least six calendar days. Продолжительность дополнительного отпуска за условия труда и особенность трудовой функции не должна быть менее 6 календарных дней.
The duration of working time was not changed in the 2000 - 2007 period. За период 2000-2007 годов продолжительность рабочего времени не претерпела изменений.
Since then, the average duration of medical treatment has been reduced from 21 months to 6 months. В результате средняя продолжительность курса лечения сократилась с 21 месяца до 6 месяцев.
Timeframes for emission reductions that are of the same duration; Ь) временных рамок для сокращения выбросов, которые имеют такую же продолжительность;
One of the respondents to the survey noted that capacity-building initiatives are mostly workshops, which are of short duration. Один из респондентов обследования отметил, что инициативы в области укрепления потенциала заключаются в основном в проведении рабочих совещаний, которые имеют короткую продолжительность.
The cost, duration and difficulty of the monitoring process depend on the number of indicators. Стоимость, продолжительность и сложность процесса мониторинга зависит от количества показателей.