Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The duration of such projects ranges from one to two years. Продолжительность таких проектов составляет один-два года.
10.9 The duration of enrolment in a pre-school is two years. Продолжительность обучения в дошкольных учреждениях составляет два года.
In contrast, United States-sponsored training programmes are relatively short in duration and provide significantly less overall preparation. В отличие от них программы профессиональной подготовки, спонсируемые Соединенными Штатами, имеют относительно небольшую продолжительность и предоставляют намного меньший объем общей подготовки.
The median duration was 4 and 3 months respectively. Медианная продолжительность была 4 и 3 месяца, соответственно.
The Compulsory Basic Education Act had increased the duration of basic education from five to eight years. В соответствии с Законом об обязательном общем образовании продолжительность общего образования была увеличена с пяти до восьми лет.
The number of days of hospitalization reflects the duration of the hospital stay. Продолжительность больничного лечения отражает продолжительность пребывания в больнице.
For most diagnoses, "age" and "hospitalization duration" are not independent. При большинстве диагнозов "возраст" и "продолжительность госпитализации" не являются независимыми переменными.
The courses will have a duration of 6 to 36 months. Продолжительность этих курсов составляет от 6 до 36 месяцев.
In practice the duration of confinement is generally less than three months, and part of the sentence is frequently suspended. На практике продолжительность строгого тюремного режима составляет намного меньше, чем три месяца, и для применения этой меры часто предоставляется частичная отсрочка.
The duration of such investigations varied because it depended on the complexity of the case and the existence of witnesses and evidence. Продолжительность таких расследований может варьироваться, поскольку она зависит от сложности дела и наличия свидетелей и доказательственных материалов.
He was surprised that the duration of pre-trial detention should be only one or two days. Кроме того, г-н Расмуссен с удивлением узнал, что продолжительность предварительного заключения составляет только один или два дня.
The duration of such measures could not exceed four months. Продолжительность таких мероприятий не может превышать четырех месяцев.
The duration of the contract works was to be 36 months. Продолжительность работ по контракту составляла 36 месяцев.
Meetings could be one or two weeks in duration. Продолжительность таких совещаний могла бы составлять одну или две недели.
Education, including curricula and duration of scholastic year. Образование, включая учебные программы и продолжительность учебного года.
It was noted that the duration of reflection periods varied or was determined on a case-by-case basis. Было отмечено, что продолжительность периодов размышлений разнится или определяется в каждом отдельном случае.
When there is no other choice but sanctions, their purpose, scope and duration must be clearly defined. В тех случаях, когда альтернативы введения санкций нет, необходимо четко определять их цели, охват и продолжительность действия.
In the area of extradition, the Swiss system ensures effective cooperation, and the average duration of the procedure rarely exceeds a year. В отношении экстрадиции швейцарская система обеспечивает эффективное сотрудничество, и поэтому средняя продолжительность осуществления соответствующей процедуры весьма редко составляет более одного года.
The contract's duration was to be 750 days. Продолжительность осуществления контракта должна была составить 750 дней.
The duration of the tank contract was not stated. Продолжительность осуществления контракта по танковым базам указана не были.
The duration of pre-trial detention must be set to the shortest time necessary. Продолжительность содержания под стражей до суда должна устанавливаться в пределах кратчайшего необходимого времени.
The overall duration of pre-trial detention may not exceed 180 days. Общая продолжительность содержания под стражей до суда не может превышать 180 дней.
The duration of the meetings should be kept within the established limits of three hours. Продолжительность заседаний будет выдерживаться в рамках установленного трехчасового лимита.
He would be prepared to limit the duration of such consultations. Он готов ограничить продолжительность этих консультаций.
Such claimants must provide evidence that confirms the circumstances of their detention and its duration. Такие заявители должны представить свидетельства, подтверждающие обстоятельства их задержания и его продолжительность.