Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The average duration of the recruitment process was seven months. Средняя продолжительность процесса найма составляла 7 месяцев.
The duration of appointment to be offered will be determined in accordance with organizational needs. Продолжительность назначений, предлагаемых персоналу, будет определяться исходя из организационных нужд.
Such data are presented as duration of absence of (returning) immigrants and duration of presence of emigrants. Такие данные характеризируют продолжительность отсутствия за рубежом (вернувшихся) иммигрантов и продолжительность присутствия там эмигрантов.
The duration of such substitute service shall not exceed the duration of military service. Продолжительность такой альтернативной службы не должна превышать продолжительность воинской службы.
The first level warning duration time and the duration time the vehicle is not in normal operation shall be excluded. Продолжительность времени работы сигнализации первого уровня и продолжительность времени движения транспортного средства вне обычных условий эксплуатации не учитываются.
JS7 stated that the duration of alternative civilian service was longer than the duration of military service and that the remuneration remained at the subsistence level. Авторы СП7 заявили о том, что продолжительность альтернативной гражданской службы превышает продолжительность военной службы и что вознаграждение остается на уровне прожиточного минимума.
Croatia, the Netherlands and Slovakia did not set the duration beforehand; in Montenegro and Ukraine the duration was set once consultations had begun. Нидерланды, Словакия и Хорватия заранее продолжительность консультаций не устанавливают, а в Украине и Черногории продолжительность консультаций устанавливается сразу после их начала.
Duration: Developing flight controls with flight test will extend the duration of an aircraft development program. Продолжительность: Разработка средств управления полётом с лётным испытанием расширит продолжительность программы создания самолёта.
This might suggest less frequent meetings of a longer duration. Для этого, вероятно, надо было бы проводить заседания реже, но при этом их продолжительность должна была бы увеличиться.
The duration of the selection process for national staff decreased from 94 days to 74 days. Средняя продолжительность процесса набора национальных сотрудников сократилась с 94 до 74 дней.
The duration of the assignment, which varies depending on operational requirements, is always defined. Продолжительность срока назначения, который варьирует в зависимости от оперативных потребностей, всегда устанавливается заранее.
A field-based special political mission in place as of September 2014 has an average duration of slightly less than six years. Средняя продолжительность существования действующих по состоянию на сентябрь 2014 года специальных политических миссиях, базирующихся на местах, составляла немногим менее шести лет.
Meanwhile, the duration of humanitarian response has extended. Вместе с этим увеличилась и продолжительность периода принятия мер гуманитарного реагирования.
In fact, the duration of unemployment has doubled in comparison with the pre-crisis situation. Фактически, продолжительность периодов безработицы в два раза превышает соответствующий докризисный показатель.
The duration of the workshop will be two days. Продолжительность работы семинара-практикума составит два дня.
The shares of operation shall be expressed as a percentage of the total trip duration. Продолжительность соответствующих этапов работы выражается в виде процентной доли от совокупной продолжительности пробега.
Recommendation 4, in which the Joint Inspection Unit calls for contracts of shorter duration, received partial support from organizations. Часть организаций поддержала рекомендацию 4, в которой Объединенная инспекционная группа призывает сократить продолжительность срока действия контрактов.
Article 82 details the duration of the working day (work shift). В статье 82 подробно регламентируется продолжительность ежедневной работы (рабочей смены).
Reduce duration of Commission session from seven days to five days (Monday to Friday). Сократить продолжительность сессий Комиссии с семи до пяти дней (с понедельника по пятницу).
The time, venue and duration of the Commission meetings shall be determined by the OSJD Committee. Время, место и продолжительность проведения совещаний Комиссии определяется Комитетом ОСЖД.
In 2011, the average duration of a stay was 28 days. В 2011 году средняя продолжительность пребывания одного посетителя центра составляла 28 дней.
The duration of work time is deemed normal if it equals all or part of the standard duration. Нормальной признается продолжительность рабочего времени, равная полной или сокращенной его норме.
The Resolution on work and rest peculiarities in air transport enterprises stipulates, that the shortest duration of rest before the passage shall be 12 hours; however, depending on the duration of the flight, the rest duration may be shorter or longer. В постановлении об особенностях работы и отдыха на предприятиях воздушного транспорта установлено, что наименьшая продолжительность отдыха перед полетом должна составлять 12 часов; однако в зависимости от продолжительности полета отдых может быть короче или длиннее.
Households according to duration of social assistance in 2005, duration in months, percentages of recipient households. Таблица в разбивке по продолжительности получения социальной помощи в 2005 году, продолжительность в месяцах, процентная доля домохозяйств-получателей
When the job has not been reported as terminated, the duration of the job is always corrected (duration of overlapping period cannot be computed in this situation). В тех случаях, когда о прекращении трудовой деятельности не сообщалось, коррективы вносятся в сроки ее выполнения (в данной ситуации нельзя рассчитать продолжительность времени совпадения обоих периодов).