Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The normal duration of the working week in Azerbaijan is fixed at 41 hours (art. 46 of the Code of Labour Legislation). Нормальная продолжительность рабочего времени в Азербайджане составляет 41 час в неделю (статья 46 Кодекса законов о труде).
Provisionally, it is assumed that the technical workshop would last two days, though the actual duration would need to be determined at the detailed planning stage. По предварительным наметкам, технический практикум продлится два дня, хотя его реальную продолжительность будет необходимо определить на этапе подробного планирования.
(c) a general description of the prospecting programme, including the proposed date of commencement and its approximate duration; с) общее описание программы поиска, включая предлагаемую дату начала и ее примерную продолжительность;
The very detention of persons presumed innocent could represent degrading and inhuman treatment, which was why it should be of limited duration. По сути, задержание лиц, на которых распространяется принцип презумпции невиновности, можно рассматривать как унижающий достоинство и бесчеловечный вид обращения, поэтому его продолжительность должна быть ограничена.
Based on experience and the examples of similar events already scheduled, it is suggested that the duration of the review should be five working days. Исходя из опыта и примеров уже запланированных сходных мероприятий продолжительность проведения обзора предлагается определить в объеме пяти рабочих дней.
Pursuant to Council decision 1993/286 of 28 July 1993, the duration of such special sessions shall, in principle, not exceed three days. Во исполнение решения 1993/286 от 28 июля 1993 года Совета продолжительность таких специальных сессий в принципе не должна превышать трех дней.
Several reasons have been offered: the relatively short duration of compulsory education, a shortage of schoolteachers, limited school facilities and overcrowding. Называются несколько причин: относительно короткая продолжительность обязательного обучения, нехватка школьных учителей, нехватка школьных помещений и перегруженность классов.
She wished to know how that sum was to be allocated and what would be the duration of the different projects to be undertaken. Ей хотелось бы знать, каким образом были распределены ассигнования и какова продолжительность намеченных проектов.
(c) The duration of a transitional period (12-18 months); с) продолжительность переходного периода (12-18 месяцев);
An important reason for the scarcity of these studies is their necessary duration and the need to follow up large cohorts with markedly different exposure levels. Одной из важных причин недостатка таких исследований является их продолжительность и необходимость обследования крупных групп населения, подвергающихся воздействию весьма различного уровня.
As this inter-sessional body has assumed some of the duties and responsibilities of the Council, the duration of the latter's regular session has been reduced to five days. Поскольку этот межсессионный орган выполняет некоторые функции и обязанности Совета, продолжительность очередной сессии последнего была сокращена до пяти дней.
Apart from this, the only other unresolved question, in the view of the Expert Group, lies in the number and the duration of post-indictment investigations. Помимо этого, еще одним единственным нерешенным вопросом, по мнению Группы экспертов, является количество и продолжительность расследований после вынесения обвинительного заключения.
The duration of the pilot project would be one year in two six-month periods, to be followed by an evaluation. Продолжительность экспериментального проекта составит один год, поделенный на два шестимесячных периода, после чего будет проведена оценка проекта.
As explained earlier, a shorter duration planning period permits somewhat more realistic assumptions and up-to-date information on resource availability and programme delivery to be incorporated in financial projections. Как объяснялось ранее, более короткая продолжительность периода планирования позволяет включить в финансовые прогнозы несколько более реалистичные предположения и обновленную информацию о наличии ресурсов и осуществлении программ.
Qualifying vocational training courses are, most often, built up as modules of one to five weeks' duration. Эти профессионально-технические курсы в большинстве случаев предусматривают поэтапную подготовку: продолжительность каждого этапа - от одной до пяти недель.
The law establishes various exceptions to the rules governing the duration of the working hours: В отношении норм, регулирующих продолжительность рабочего дня, законом предусматривается ряд исключений:
Although the change is biological, the duration and nature of adolescence is primarily a social construct and thus varies greatly from culture to culture. Хотя это изменение является по своей природе биологическим, продолжительность и характер подросткового возраста определяются главным образом социальными факторами и поэтому значительно различаются в разных культурах.
Time-frame for proposed activity (e.g. start and duration of construction and operation); сроки осуществления планируемой деятельности (например, начальная дата и продолжительность строительства и эксплуатации);
The duration of the operational activities segment should be extended to enable the Council to provide effective policy guidance to the work of the different programmes and funds. Продолжительность этапа оперативной деятельности следует увеличить, с тем чтобы дать Совету возможность обеспечить эффективное директивное руководство работой различных программ и фондов.
Regulations governing detainees' external legal status (duration, interruptions and end of detention). правовое регулирование внешнего юридического статуса заключенных (продолжительность и окончание срока заключения и его приостановление).
The total duration of the process was 84 calendar days for the first guaranteed maximum price contract in the second quarter of 2008. Общая продолжительность этого процесса составила 84 календарных дня для первого контракта с гарантированной максимальной ценой во втором квартале 2008 года.
C. Opening and the duration of the substantive session С. Открытие и продолжительность основной сессии
But in 2001, the average duration of trials was 14 months, 2 months longer than the target. Однако в 2001 году средняя продолжительность судебных разбирательств составляла 14 месяцев, что на 2 месяца превышало целевой показатель.
This increase is linked to the number of arrested persons, and on the various factors affecting the duration of proceedings and trials. Этот рост связан как с увеличением числа арестованных лиц, так и с различными факторами, влияющими на продолжительность судебных процедур и разбирательств.
In this way the defence may increase the duration of the proceedings, and thus increase the cost of legal aid. Таким образом, защита может продлевать продолжительность разбирательств и, соответственно, расходы на юридическую помощь.