Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The duration of the sessions should be of five days or less. Продолжительность сессий не должна превышать пяти дней.
It is unfortunate that the duration of this year's session has been so drastically curtailed. Прискорбно, что продолжительность сессии в нынешнем году была столь резко сокращена.
The Committee may also wish to determine the timing and duration of its substantive session of 1995 and to specify the documentation requirements. Комитет может также пожелать установить сроки и продолжительность своей основной сессии 1995 года и уточнить свои потребности в документации.
Articles 3.1 to 3.3 define the qualifications of the arbitrators and the manner and duration of their appointment. В статьях 3.1-3.3 определяется квалификация членов Арбитражного совета и характер и продолжительность их назначения.
The duration of a state of siege must not exceed 45 days. Продолжительность осадного положения составляет 45 дней.
In our view the first stage of the inspection should be of limited duration, for example up to 40 days. Мы исходим из того, что первый этап инспекции должен иметь ограниченную продолжительность, например до 40 дней.
As with the NPT, Finland supports a treaty that is of indefinite duration. Как и в случае с Договором о нераспространении, Финляндия выступает за бессрочную продолжительность этого договора.
Most of the courses had a duration of two weeks. Продолжительность большинства курсов составляла две недели.
The duration of each meeting of the Panel is envisaged not to exceed one week. Предусматривается, что продолжительность каждого заседания Группы не будет превышать одной недели.
It was also understood that the duration of the resumed fiftieth session of the General Assembly would be not more than two weeks. Следует также понимать, что продолжительность возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи будет составлять не более двух недель.
The court determines the duration of this measure subsequently rather than at the time of adopting it. Продолжительность этой меры определяется судом после направления несовершеннолетнего в такое учреждение.
The duration of preventive detention should be reasonable and any arrested person should be brought promptly before a judge. Продолжительность предварительного заключения должна быть разумной, и любое арестованное лицо должно незамедлительно доставляться к судье.
The Assembly may convene special sessions and shall fix the date of commencement and the duration of each such session. Ассамблея может созывать специальные сессии и устанавливает дату начала и продолжительность каждой такой сессии.
The duration of the meetings of the Committee shall be determined by the ninth meeting of the States parties. Продолжительность заседаний Комитета будет определена на девятом совещании государств-участников .
The duration is, in general, five half-days. В целом их продолжительность составляет два с половиной дня.
It was decided to reduce the duration of this meeting from ten to seven working days. Было принято решение сократить продолжительность этого совещания с десяти до семи рабочих дней.
The duration of training varies by area as well as level of attainment. Продолжительность подготовки зависит от области деятельности и уровня мастерства.
The total duration of maternity, paternity and parental leave is 263 working days. Общая продолжительность отпусков для матерей, отцов и родителей составляет 263 рабочих дня.
However, the average duration of the period during which hunger was experienced was shorter. Однако средняя продолжительность периода, в течение которого испытывался голод, сократилась.
The total duration of meal times must not be less than one hour. Общая продолжительность времени приема пищи должна составлять не менее одного часа.
The approval must specify the schedule and duration of work and rest periods. В разрешении в обязательном порядке оговаривается режим и продолжительность работы и перерывов.
The fellowship programme is offered in two parts to allow participants to choose the type and duration of training that they require. Программа стипендий осуществляется в двух частях, с тем чтобы участники могли выбрать необходимый вид и продолжительность обучения.
The Committee Against Torture scheduled three sessions, each for a duration of two weeks. Комитет против пыток запланировал три сессии, причем продолжительность каждой из них составляет две недели.
The majority of unemployed women were highly educated, but the duration of their unemployment was twice as long as that of men. Большинство безработных женщин имеют высокий уровень образования, но продолжительность безработицы у них вдвое больше, чем у мужчин.
I have noticed that, on average, the duration of speeches has been 20 minutes. Я отметил, что в среднем продолжительность выступлений составляла 20 минут.