Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The Labour Code (para. 103) sets out the minimum duration of basic paid leave at four weeks. В Трудовом кодексе (пункт 103) закреплена минимальная продолжительность основного оплачиваемого отпуска продолжительностью четыре недели.
It also extends the duration of parental leave and facilitates paternal leave arrangements. Законом продлена также продолжительность отпуска для родителя и облегчены условия получения отпуска для отца.
Among the areas that the Secretary-General, in his ongoing reform programme, had identified for economies were the duration of meetings, documentation and publications. Сферы, которые Генеральный секретарь, в своей текущей программе реформ, наметил для экономии средств, включают продолжительность заседаний, объем документации и выпуск публикаций.
The duration will be the same as that specified in the solicitation documents at the outset of the procurement proceedings. Продолжительность будет такая же, как и та, что указана в тендерной документации в самом начале процедур закупок.
The Committee considered the duration of detention before a person was brought before a judge to be incompatible with the requirements of the Covenant. Комитет счел продолжительность содержания под стражей до суда не соответствующим требованиям Пакта.
Very often these plans and strategies have a limited duration and set out specific objectives to be attained, such as the implementation of the national law. Очень часто эти планы и стратегии имеют ограниченную продолжительность и преследуют конкретные цели, как, например, осуществление национального законодательства.
Effective period Signed 1 June 2001 (duration 12 months) Соглашение подписано 1 июня 2001 года (продолжительность - 12 месяцев)
Average duration of staff recruitment (number of days) Средняя продолжительность процесса набора персонала (количество дней)
With the overhaul of the educational system in 2005, the duration of compulsory education was increased to nine years. После коренной реформы системы образования в 2005 году продолжительность срока получения обязательного образования была увеличена до девяти лет.
The statutory duration of detention is a maximum of five months, or eight months when public order or national security are threatened. Продолжительность такого задержания составляет согласно закону максимум пять месяцев или восемь месяцев в случае наличия угрозы общественному порядку или национальной безопасности.
The Meeting of States Parties requested the Commission to extend the duration of its sessions, as well as those of its subcommissions. Совещание государств-участников обратилось к Комиссии с просьбой увеличить продолжительность ее сессий и сессий ее подкомиссий.
Where the duration of stay granted to an alien who entered the country lawfully expires, leaving him or her with irregular migratory status. Когда продолжительность пребывания, разрешенного въехавшему в страну законно иностранцу, истекает, оставляя его или ее с неурегулированным миграционным статусом.
Conditions and duration of custody/detention of persons who are being expelled in areas set up for that purpose Условия и продолжительность содержания под стражей/задержания лиц, которые высылаются в места, созданные для этой цели
(Total duration: 4.5 hours) (Общая продолжительность: 4,5 часов)
However, the high numbers of suspects and the ongoing nature of the problem will have an impact on the costs and the potential duration of any new judicial mechanism. Однако большое число подозреваемых и текущий характер проблемы повлияет на размер расходов и потенциальную продолжительность функционирования какого-либо нового судебного механизма.
Increased and longer duration of floods and droughts in the region; увеличились масштабы и продолжительность наводнений и засух в регионе;
The combined school enrolment ratio lacks the notion of duration of school attendance for the school age generations. Сводный коэффициент охвата школьным обучением не может характеризовать такое понятие в отношении населения школьного возраста, как продолжительность посещения школы.
Timing and duration of the second session В. Сроки и продолжительность второй сессии
Could the delegation provide more information about the duration of their detention and indicate whether they received psychological assistance? Может ли делегация уточнить продолжительность их содержания под стражей и указать, могут ли несовершеннолетние пользоваться психиатрической помощью?
All police interrogations must be recorded in writing and must indicate the duration, reason for the interrogation and names of persons present. З. Все допросы в полиции должны быть запротоколированы, при этом в протоколе указывается продолжительность допроса, его содержание и имена присутствующих лиц.
The total duration of these rest periods should not exceed one hour per work day and the time is considered and paid as work time. Общая продолжительность перерыва не должна превышать в течение рабочего дня одного часа, который засчитывается и оплачивается как рабочее время.
According to the statistics of the Ministry of Justice, the duration of proceedings had been reduced by roughly one half during the first six months of 2009. По данным Министерства юстиции, за первые шесть месяцев 2009 года продолжительность судебного разбирательства удалось сократить примерно наполовину.
The severity and duration of the frozen credit market, in conjunction with slowing global demand, caused Europe to enter into a recession by mid-year. Глубина и продолжительность замораживания кредитного рынка в сочетании с замедлением глобального спроса ввергли Европу в рецессию к середине года.
Such legislation envisages the basic legal requirements of stability and duration of the settlement, for national linguistic minorities, in a given area of the Country. Законодательство в этой области предусматривает основные правовые требования к национальным языковым меньшинствам, а именно постоянство и продолжительность проживания в конкретном районе страны.
Type of programmes Cumulative theoretical duration at tertiary National degree and qualification structure Вид программ Теоретическая совокупная продолжительность на уровне высшего образования Национальная степень и структура квалификации