Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The duration of the traineeship and the contents of the training programmes are determined by the Office of Vocational Training in agreement with the employer offering the traineeship. Продолжительность учебной подготовки и содержание учебных программ определяются Бюро профессиональной подготовки в согласовании с работодателем, обеспечивающим данную учебную подготовку.
The number of hours of strike amounted to 153,000 and the duration of the strike was 3 minutes per gainfully employed person. Общее количество часов забастовки составило 153000, а продолжительность из расчета на одного работника 3 минуты.
These consultations, despite their short duration, proved to be quite successful, mainly because the participants could be selected with great care, on the basis of information that was already available to the Special Rapporteur. З. Несмотря на их краткую продолжительность, эти консультации оказались весьма успешными, что объяснялось в основном возможностью тщательного отбора участников на основе информации, уже имевшейся у Специального докладчика.
The State party should reconsider the maximum period of administrative detention, resort to it only in exceptional circumstances and limit its duration in light of the principle of proportionality. Государству-участнику следует пересмотреть максимальную продолжительность административного задержания, использовать эту меру только в исключительных случаях и ограничить ее продолжительность с учетом принципа соразмерности.
In both cases, the duration of the project was less than one year, and thus the country office did not include the awards in the audit plan. В обоих случаях продолжительность проекта составляла менее одного года, и поэтому страновое отделение не включило эти подряды в план ревизий.
However, the duration of the host country agreements is inconsistent; for FAO it is indefinite, for UNHCR 10 years and for WHO 15 years. Однако продолжительность соглашений с принимающей стороной неодинакова: в случае ФАО она не определена, для УВКБ - 10 лет и для ВОЗ - 15 лет.
The total duration of meetings in a five-year cycle would thus be 12 days shorter than under the current process, which would yield budgetary savings by reducing conferencing costs. Таким образом, в течение одного пятилетнего цикла общая продолжительность всех встреч будет на 12 дней меньше, чем при нынешнем процессе, что даст нам бюджетную экономию благодаря сокращению конференционных расходов.
The performance shows that the average duration of appeals has been reduced to 240 days as compared to the target of 360 days. Результаты работы показывают, что средняя продолжительность рассмотрения апелляций сократилась до 240 дней в сравнении с целевым показателем в 360 дней.
There is of course nothing wrong in legal measures enabling early release, but enabling an administrative body to determine in effect the duration of the sentence beyond the statutory minimum is another matter. В правовых мерах, обеспечивающих возможность досрочного освобождения, естественно, нет ничего плохого, однако предоставление административному органу права по сути определять продолжительность периода заключения сверх установленного по закону минимального срока это другое дело.
As of September 2003, it was increased to four months and in 2004, is expected to be six months, still quite a modest duration. С сентября 2003 года его продолжительность была увеличена до четырех месяцев, а в 2004 году она должна составить шесть месяцев, хотя этот срок также можно назвать лишь весьма скромным.
Beyond inherent gains, this could help reduce the duration of the troops' presence and the risk of relapse into conflict, thereby reducing the overall cost of United Nations engagement in the country. Помимо очевидных преимуществ, это могло бы помочь сократить продолжительность присутствия войск и снизить риск возобновления конфликта, уменьшив тем самым общие расходы на деятельность Организации Объединенных Наций в данной стране.
Pursuant to Council resolution 2009/30, the meeting was held five weeks prior to the spring 2010 meetings of the Bretton Woods institutions in Washington, D.C., and its duration was extended to two full days. Во исполнение резолюции 2009/30 Совета совещание было проведено за пять недель до начала весной 2010 года совещаний бреттон-вудских учреждений в Вашингтоне, округ Колумбия, и его продолжительность была увеличена до двух полных дней.
Consequently, the Commission will continue to increase the number and the duration of meetings at Headquarters in order to address the concerns expressed by submitting States regarding the projected time frame for the consideration of all the submissions. Следовательно, Комиссия будет продолжать увеличивать количество и продолжительность заседаний в Центральных учреждениях с учетом выраженных государствами-членами озабоченностей относительно предполагаемых сроков рассмотрения всех материалов.
Simultaneously, the minimum duration of parental leave and part-time working of parents was reduced from three to two months (see response to recommendations contained in paragraphs 21 and 22). Одновременно минимальная продолжительность родительского отпуска и неполной занятости родителей была сокращена с трех до двух месяцев (см. ответ на рекомендации, содержащиеся в пунктах 21 и 22).
The duration of the breaks and the procedure for scheduling them are determined by the employer in cooperation with the trade union or other body representing the workers, account being taken of the mother's preference. Продолжительность и порядок предоставления перерывов устанавливаются работодателем совместно с профсоюзным или иным представительным органом работников, с учетом желания матери.
In terms of efficiency, one proxy indicator is the duration and frequency of the Governing Council meetings, which have been reduced from two weeks every year to five days every two years. С точки зрения повышения эффективности одним ориентировочным показателем является продолжительность и частота проведения совещаний Совета управляющих, которая сократилась с двух недель раз в год до пяти дней раз в два года.
The duration of the pilot projects will vary from basin to basin depending on the focus of the project, the available resources, the countries involved, etc. Продолжительность пилотных проектов будет отличаться от бассейна к бассейну в зависимости от направленности проекта, имеющихся ресурсов, участвующих стран и т.д.
The present section considers the period prior to the commencement of functioning of the residual mechanism(s), the start date and duration. В настоящем разделе доклада рассматривается вопрос о периоде до начала действия замещающего механизма/замещающих механизмов, дата начала и продолжительность его деятельности.
(b) A staff member placed on administrative leave pursuant to paragraph (a) above shall be given a written statement of the reason(s) for such leave and its probable duration, which, so far as practicable, should not exceed three months. Ь) Сотруднику, направленному в административный отпуск в соответствии с пунктом (а) выше, письменно сообщаются причины такого отпуска и его возможная продолжительность, которая по мере возможности не должна превышать трех месяцев.
In 2007, the average duration of a job search was 8.9 months for women and 8.0 months for men. Средняя продолжительность поиска работы составила в 2007 г.: женщин - 8,9 месяца, мужчин - 8,0 месяца.
The Afghan National Police Basic Course (now named the Initial Police Training Course) has been extended from six weeks to eight in duration. Продолжительность базового курса подготовки для сотрудников Афганской национальной полиции (именуется «Начальный курс учебной подготовки полицейских») увеличилась с шести до восьми недель.
The date and duration of the observance event is the ultimate UNDDD ritual, which for the UNDDD will be held in conjunction with the World Day to Combat Desertification observed on 17 June. Дата и продолжительность главного мероприятия, посвященного Десятилетию, является неотъемлемым ритуалом ДПБОООН, который будет проводиться 17 июня во Всемирный день борьбы с опустыниванием.
The limited human resources of the secretariat dedicated to the EPR Programme have been the limiting factor in the pace of the reviews, resulting in cycles of about eight-year's duration each. Ограниченные людские ресурсы секретариата, выделяемые на Программу ОРЭД, являлись фактором, ограничивающим темпы подготовки обзоров, в результате чего продолжительность цикла составила приблизительно восемь лет.
Therefore, the OECD secretariat would like to extend the duration of the CSTAT meeting from the current one and a half day to two days. В силу этого секретариат ОЭСР хотел бы увеличить продолжительность совещания КОМСТАТ с нынешних полутора дней до двух дней.
In even years, if the OECD CSTAT is held in April, the duration of the CES plenary session could be longer than two days. В четные годы, если совещание КОМСТАТ ОЭСР будет проводиться в апреле, продолжительность пленарной сессии КЕС может составлять более двух дней .