Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
In such proposal full justification including the programme of work and its duration shall be given. В таком предложении должно быть дано полное обоснование, включая программу работы и ее продолжительность.
In both cases, the author considers that the duration of the proceedings exceeded the requirements laid down in the Covenant. В обоих случаях автор считает, что продолжительность судебных разбирательств превышала требования, предусмотренные в Пакте.
Concern was expressed that a session of such long duration would impose a considerable strain on resources. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что столь значительная продолжительность сессии создаст большие трудности с точки зрения ресурсов.
Staff members interviewed during the review stated that the course was relevant but the duration and content needed expansion. Опрошенные в ходе обзора сотрудники заявили, что этот курс является уместным, однако его продолжительность и содержание требуют расширения.
A shorter duration, of five to eight days, of the next session of the Special Committee was also suggested. Было предложено также сократить продолжительность следующей сессии Специального комитета до пяти-восьми дней.
It was agreed that the duration of the regular session of the Commission should remain unchanged. Было решено, что продолжительность очередной сессии Комиссии должна оставаться неизменной.
The duration of conflict situations can be limited by the non-availability of the weapons of war. Продолжительность существования конфликтных ситуаций может быть ограничена отсутствием оружия для ведения войны.
The judgement shall fix the duration in each case and probation release may be applied for. В каждом случае продолжительность содержания определяется судебным решением, и возможно освобождение с испытательным сроком.
The Act concerning the status of public officials sets the duration of the working week at 42 hours. В Законе о статусе государственных служащих устанавливается еженедельная продолжительность рабочего времени в 42 часа.
These weapons do not cause wars, but they can dramatically increase both their lethality and their duration. Это оружие не является причиной войн, однако может намного увеличить число жертв и продолжительность войн.
The duration of an appeal to the courts is approximately two years. Продолжительность рассмотрения поданной в суд апелляционной жалобы составляет приблизительно два года.
When the resolution was adopted, the Third Review Conference obviously considered that future sessions would continue to have a five-day duration. Принимая резолюцию, участники третьей Конференции по обзору безусловно считали, что будущие сессии будут по-прежнему иметь пятидневную продолжительность.
The duration of an internship is now from three to six months. В настоящее время продолжительность стажировки составляет от трех до шести месяцев.
Moreover, the Programme extended the duration of four of them to allow more time for completion. Более того Программа продлила продолжительность четырех из них, с тем чтобы оставить больше времени для завершения.
The duration of detention shall be kept within the shortest necessary period of time. Продолжительность ареста должна быть сведена к необходимому минимуму.
The act seeks to ensure the shortest possible duration of the procedure. В законе предусматривается наиболее короткая продолжительность этой процедуры.
It is difficult to state the average duration of remand imprisonment. Трудно указать среднюю продолжительность временного содержания под стражей.
However, it could not accept option 2, as the duration of the suspension established therein was not specified. Однако она не может согласиться с вариантом 2, поскольку в нем не оговаривается продолжительность отсрочки.
The meeting would be of only one hour's duration. Он уточняет, что продолжительность встречи составит лишь один час.
In most cases the duration is reported to be the whole year. В большинстве случаев сообщается о том, что такая продолжительность составляет целый год.
In its report, the Committee requested that the duration of its spring sessions should be increased to three weeks on a regular basis. В своем докладе Комитет просил, чтобы продолжительность всех последующих весенних сессий была увеличена до трех недель.
The Commission was informed that the number and duration of such incursions were increasing and they were penetrating deeper into Rwanda. Комиссия была информирована о том, что число и продолжительность таких вторжений увеличиваются и что вторгающиеся группы проникают все глубже на территорию Руанды.
The decision of the Council does not provide for the periodicity or duration of sessions of the Working Group. В решении Совета не предусматривается периодичность проведения и продолжительность сессий Рабочей группы.
The cost for such an endeavour was about $10 million and the typical project duration was two to five years. Расходы на эту деятельность составляют примерно 10 млн. долл. США, а продолжительность проекта - обычно два-пять лет.
The duration of stay of refugee populations in a country should be taken into account when formulating strategies to address their impact. При разработке стратегий решения проблемы последствий присутствия беженцев следует принимать во внимание продолжительность пребывания групп беженцев в стране.