Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The minimum duration of the courses is 1 week with attendance from 15 to 20 hours of lessons per week, and the courses can be extended to more than one week. Продолжительность как минимум 1 неделя с посещаемостью от 15 до 20 часов в неделю и с возможностью продления курса на несколько недель.
He proposed two additional topics: "Nature of sanctions in international law - principles and criteria for the imposition, duration and repercussions thereof" and "Transnational organized crime from the angle of jurisdiction and competence". Принципы и критерии их введения, продолжительность и последствия" и, во-вторых, "Организованная транснациональная преступность в свете юрисдикции и компетенции".
The Board agreed that that would be the duration for its next session and that, if in the future it became necessary, the duration could be adjusted to conform to its workload. Правление договорилось установить такую продолжительность для своей следующей сессии и корректировать в будущем продолжительность сессий, если это окажется необходимым, в зависимости от объема его работы.
Particularly, in 2007, 1743 students graduated from 1929 admitted to Master's programme in 2005 (the duration of study is two years), and 343 students graduated from 488 admitted to doctorial studies in 2004 (duration of study is three years). В частности, в 2007 году магистратуру окончили 1743 из принятых в 2005 году 1929 человек (продолжительность обучения два года), а аспирантуру - 343 из принятых в 2004 году 488 человек (продолжительность обучения три года).
To avoid any confusion, the duration of this periodic MI-off period was determined to be the same as the duration of the MI-off period between the readiness display and the malfunction display that is 5 second. Во избежание каких-либо недоразумений было указано, что продолжительность таких периодов отключения ИС должна быть такой же, как и продолжительность периодов отключения ИС между указанием готовности и указанием сбоя, т.е. пять секунд.
It is of 42 months' duration, which appears punitive compared to the normal 26 months of military service, particularly as conscientious objectors must complete additional service of a duration equivalent to the periods of reserve duty. Ее продолжительность в 42 месяца по сравнению с 26 месяцами обычной военной службы носит характер наказания, тем более что лица, отказывающиеся от несения военной службы по соображениям совести, должны, по-видимому, проходить дополнительную службу, продолжительность которой эквивалентна периодам пребывания в запасе.
Under the new 2008 M & P package, the 6-month duration was extended to 12 months. В соответствии с новым пакетом мер по оказанию поддержки семьям и родителям 2008 года продолжительность отпуска была увеличена с 6 до 12 месяцев;
As life span increases, financial balance needs to be maintained by equalizing the duration that all staff members are expected to spend in retirement. поскольку общая продолжительность жизни увеличивается, необходимо уравновесить финансовое положение, скорректировав показатель ожидаемой продолжительности жизни всех штатных сотрудников после выхода на пенсию.
The activities in question are related to the cultural, artistic and advertising spheres and their duration, frequency and rest breaks are governed by special conditions that vary according to the child's age (see table below). В особых условиях труда оговорены продолжительность занятий этими видами деятельности, частота этих занятий и время отдыха, и они различаются в зависимости от возраста ребенка (см. таблицу ниже).
In such cases, the duration of their military service while studying at the military training college is taken into account when calculating the duration of their compulsory military service: two days of service at the military training college count for one day of compulsory military service. В указанных случаях в срок военной службы по призыву им засчитывается продолжительность военной службы во время обучения в военно-учебном заведении из расчета два дня военной службы в военно-учебном заведении за один день военной службы по призыву.
JS2 expressed concern that conscientious objection to military services was limited only to members of specific religious denominations and indicated that the duration of alternative service was twice as long as the duration of military service. Forum 18 made similar observations. Авторы СП2 выразили обеспокоенность в связи с тем, что отказ от военной службы по соображениям совести признается только за членами ограниченного количества религиозных конфессий, и отметили, что продолжительность альтернативной службы в два раза больше продолжительности военной службы. "Форум 18" высказал аналогичные замечания.
The second period of unemployment starts at the end of the first year of unemployment and is of unlimited duration for the first two categories of unemployed workers but of limited duration for the third. Продолжительность второго периода безработицы составляет три месяца плюс три месяца за каждый год работы в качестве наемного трудящегося.
In the course of testing, maximums of duration and distance were achieved: duration 21 seconds; range 120 m; height 10 m; speed, 55 km/h. В ходе испытаний были достигнуты следующие максимальные показатели: продолжительность полёта - 21 секунда; дальность полёта - 120 метров; высота - 10 метров; скорость - 55 км/ч.
Below 50 km/h, deviations beyond this tolerance are permitted as follows: (a) at gear changes for a duration less than 5 seconds, (b) and up to five times per hour at other times, for a duration less than 5 seconds each. При движении со скоростью менее 50 км/ч, помимо указанных отклонений, допускаются следующие отклонения: а) при смене скоростей - продолжительность менее 5 с, Ь) и до пяти отклонений в час в других случаях - менее 5 с в каждом случае.
The concept of access to legal proceedings within a reasonable period refers not only to the length of the court hearings in a case but also to the duration of pre-trial proceedings in a criminal case. При этом понятие судопроизводства включает в себя не только продолжительность рассмотрения дела в суде, но и длительность досудебного производства по уголовному делу.
The duration of the maternity leave (obligatory leave) depends on the number of children born during a single birth, and is: Продолжительность отпуска по беременности и родам (обязательный отпуск) зависит от числа одновременно родившихся детей и составляет:
It turns out that because we don't encode duration in theway that we encode intensity, I would have had less pain if theduration would have been longer and the intensity waslower. Оказывается, продолжительность боли воспринимаетсяорганизмом иначе, чем интенсивность боли. Я бы страдал меньше прибольшей длительности, но меньшей интенсивности боли.
It turns out that because we don't encode duration in the way that we encode intensity, Оказывается, продолжительность боли воспринимается организмом иначе, чем интенсивность боли.
While two platoons or up to a company are capable of deployment, duration of deployment is dependent on close proximity to a service centre such as Baucau, Dili or Los Palos. Хотя два взвода или даже одно подразделение до роты готовы к развертыванию, продолжительность развертывания зависит от близости к таким центрам обслуживания, как Баукау, Дили или Луш Палуш.
It was discussed whether the general differentiation characteristics death, injury/damage to health are sufficient or whether additional differentiation characteristics, like duration of absence from work, should be taken into consideration. Обсуждался вопрос о том, достаточно ли таких общих отличительных характеристик, как смерть, телесное повреждение/ущерб здоровью, или же следует учитывать дополнительные аспекты, например продолжительность нетрудоспособности.
Sleepers awakened from REM tend to give longer, more narrative descriptions of the dreams they were experiencing, and to estimate the duration of their dreams as longer. Спящие люди, пробужденные во время REM-фазы, имеют тенденцию давать более подробные описания снов, которые они видели, и оценивать продолжительность их снов как более долгие.
Unlike most other land vertebrates, when crocodilians increase their pace of travel they increase the speed at which the lower half of each limb (rather than the whole leg) swings forward; by this means, stride length increases while stride duration decreases. В отличие от большинства других наземных позвоночных, когда крокодилы разгоняются, они увеличивают скорость, при которой нижняя половина каждой конечности перемещается вперёд; таким образом длина шага увеличивается, а продолжительность шага уменьшается.
The 2010 March equinox was March 20, 17:33:18.1 TT, which gives a duration of 365 days 5 hours 48 minutes 34.5 seconds (Astronomical Applications Dept., 2009). Следующее равноденствие было 20 марта 2010 года в 17:33:18,1, что даёт продолжительность тропического года в 365 дней 5 часов 48 минут 34,5 секунд.
In order to ensure that that link was maintained, the scope and duration of UNHCR rehabilitation and returnee-protection activities must be better delineated by making the best use of the expertise and resources of its partners, as had recently been done in Mozambique. Для сохранения этой взаимосвязи необходимо более точно определять масштабы и продолжительность мероприятий УВКБ по обеспечению реабилитации и защиты, эффективно используя опыт и ресурсы партнеров УВКБ, как это было в Мозамбике.
The 2005 Meeting of the States Parties shall also determine the duration of the sessions of the GGE/PrepCom, taking into account the workload of the GGE in 2006 and the time needed for the adequate preparation of the Review Conference. Совещание государств-участников 2005 года также определит продолжительность сессий ГПЭ/ПК, принимая в расчет рабочую нагрузку ГПЭ в 2006 году и время, необходимое для адекватной подготовки обзорной Конференции.