Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The Leave Act, adopted in 1997, enables citizens to exercise their right to rest and regulates the duration of leave and the conditions in which it is granted. Принятый в 1997 году Закон Туркменистана "Об отпусках" обеспечивает гражданам Туркменистана реализацию их права на отдых, регулирует продолжительность и условия предоставления отпусков.
UNICEF recognizes that post-natural disaster transition periods are usually considerably shorter than post-conflict ones, although their duration depends on the magnitude of the disaster, and the national Government's ability to deploy its assets and capacities to take full ownership of managing the post-crisis transition process. ЮНИСЕФ признает, что переходные периоды после стихийных бедствий обычно заканчиваются значительно быстрее постконфликтных переходных периодов, однако их продолжительность зависит от масштабов стихийного бедствия и возможностей, которыми располагает национальное правительство по использованию своих ресурсов и потенциала для установления полного контроля за осуществлением посткризисного переходного процесса.
On the implementation of article 18 of the Covenant, he asked whether the duration of substitute civil service for conscientious objectors was still twice as long as that of military service. В отношении применения статьи 18 Пакта сэр Найджел Родли хотел бы знать, превышает ли по-прежнему в два раза срок военной службы продолжительность альтернативной гражданской службы для лиц, отказывающихся от военной службы по религиозно-этическим соображениям.
Different segments of visits/visitors based on visit duration, number of visits per year and number of days spent in another country per year are identified. На основе таких показателей, как продолжительность посещения, количество посещений за год и количество дней, проведенных в другой стране за год, определяются различные категории посещений/посетителей.
Number of refugees and internally displaced duration of their stay in collective centres and special institutions. Число беженцев и внутриперемещенных лиц, находящихся в центрах коллективного размещения и специализированных учреждениях, и продолжительность их пребывания в этих центрах или учреждениях
Measures to decrease the use and duration of pre-trial detention included bail, plea bargaining, free legal aid, diversion and fast-track courts; К числу мер, позволяющих сократить использование и продолжительность содержания под стражей до суда, относятся залог, договоренность с органами обвинения, бесплатная юридическая помощь, внесудебные меры и суды по оперативному рассмотрению дел;
The WUT tool also displays a short almanac of data for the selected date: the rise and set times for the Sun and moon, the duration of the night, and the Moon's illumination fraction. Инструмент Вечерние события также выводит короткие справочные данные для выбранной даты: время восхода и захода Солнца и Луны, продолжительность ночи и фазу Луны.
When confinement occurs after the due date, the leave taken prior to confinement shall always be extended until the actual date of the confinement and the duration of the mandatory post-natal leave shall not be reduced. Если роды наступают позже предполагаемой даты, то ранее взятый отпуск продлевается до непосредственной даты родов и продолжительность обязательного послеродового отпуска не сокращается.
In the development of such a common definition, the following issues should be considered: minimal duration of stay: the census recommendations indicate a 12-months threshold. минимальная продолжительность проживания: Рекомендации по проведению переписей предусматривают 12-месячный пороговый показатель продолжительности проживания.
Average duration of a maternity benefit Average one day benefit of a maternity benefit Средняя продолжительность выплаты пособия в связи с рождением ребенка
The duration and content of the basic and refresher courses for such specialists in Switzerland are identical and exceed the requirements imposed by ADR. Продолжительность и содержание базовых курсов и курсов переподготовки, которые проводятся для таких специалистов
minimal duration of stay (duration threshold): the census recommendations (UNECE, 2006; UN, forthcoming) indicate a 12-months threshold. а) минимальная продолжительность проживания (пороговая продолжительность): Рекомендации по проведению переписей (ЕЭК ООН, 2006 год; Организация Объединенных Наций, готовится к печати) предусматривают 12-месячный пороговый показатель продолжительности проживания.
Duration of parking is limited but parking is not subject to payment (this is the current status but we want to change it to parking is subject to payment and duration of parking is limited). З. Продолжительность стоянки ограничена, но сама стоянка является бесплатной (такова ситуация на настоящий момент, однако мы намерены изменить ее, с тем чтобы ввести плату за стоянку и ограничить ее продолжительность).
The Danish University and Property Agency, under the Ministry of Science, Technology and Innovation, gives bonuses to universities when students complete their studies within the official duration of the programme, while taking into account childbearing time for female students. Датское Управление по университетским и имущественным вопросам при Министерстве науки, техники и инноваций предоставляет льготы университетам, в случае если студенты завершают свое обучение в официально установленные сроки учебной программы, учитывая продолжительность декретного отпуска и отпуска по уходу за ребенком для студенток.
ICSC underscored the importance of appointments of limited duration arrangements being used for their intended purpose and, therefore, the overall time limit of four years for such employment should be strictly observed. КМГС подчеркнула важность того, чтобы процедуры назначений на ограниченный срок использовались с целью, для достижения которой они предусмотрены; в этой связи следует неукоснительно соблюдать положения, в соответствии с которыми продолжительность найма на основе назначений на ограниченный срок не должна в общей сложности превышать четырех лет.
Those reports state inter alia the number of confinements for observation, their duration, extensions and any aftercare as well as the number of discharges, on an annual basis. В этих отчетах указывается, в частности, число пациентов, поставленных под наблюдение, продолжительность наблюдения, количество пациентов, содержащихся в стационаре, и возможные случаи медицинского наблюдения после проведенного курса лечения, а также количество выписанных пациентов на ежегодной основе.
Where the supplementary unemployment benefit is granted after the beneficiary has used up the unemployment benefit period, the duration is reduced to half that of the latter. В тех случаях, когда после исчерпания бенефициаром периода получения обычного пособия по безработице ему предоставляется возможность получения социального пособия по безработице, продолжительность периода получения социального пособия составляет половину от продолжительности периода, предусмотренного для получения обычного пособия.
Duration and lifting of sanctions продолжительность действия санкций и их снятие;
The time of said free of charge communication is determined according to the duration of said listening time, i.e. the longer is the listening time, the londer is the communication time which is not charged. Продолжительность времени указанного бесплатного соединения определяют в зависимости от продолжительности указанного прослушивания, причем, чем больше продолжительность указанного прослушивания, тем больше продолжительность времени указанного бесплатного соединения.
If the removal/refitting operation duration is less than 10 minutes, the warm-up durations indicated in paragraph 4.3. may be reduced to: Если операция по снятию/повторной установке продолжается более 10 минут, продолжительность прогрева, указанная в пункте 4.3, может быть уменьшена до:
19.26 The total duration of the sessions of legislative organs amounts to a maximum of 54 meeting days per biennium (for the annual session of the Commission and the biennial sessions of the 8 committees). 19.26 Общая продолжительность сессий директивных органов (ежегодных сессий Комиссии и проводимых один раз в два года сессий восьми комитетов) составляет максимум 54 дня заседаний в течение двухгодичного периода.
The results in the table 2 would certainly be modified if more "flexible" concepts of usual residence were to be dropped/extended, such as the duration or the continuity in time of the residence in the country, or the intention of stay. Результаты таблицы 2, безусловно, изменились бы, если бы были исключены/расширены более "гибкие" концепции обычного проживания, опирающиеся на продолжительность или непрерывность проживания в стране или намерение остаться.
Since the Commission could support only up to three subcommissions, members of the Commission would be overallocated and there would be a need to extend the duration of the meetings of the subcommissions or the intersessional periods. Поскольку Комиссия может одновременно обеспечивать работу не более трех подкомиссий, то члены Комиссии будут перегружены и возникнет необходимость увеличить продолжительность совещаний подкомиссий или межсессионных периодов.
Better quality remote trainers have a large variety of levels and functions, can give varying duration of stimulation, better quality stimulation, and have a beep or vibration option useful for getting the dog's attention. Хорошие модели электронных ошейников имеют широкий диапазон уровней воздействия и функций, разную продолжительность воздействия, а также вибросигнал или тоновой сигнал для привлечения внимания собаки.
While these activities were often components of longer-term projects, the overall impact of the programme will not be sustainable unless these activities are properly followed-up because, by themselves, these activities are of too short a duration and do not fulfil the three stages of building capacity. Отдача от этой программы в целом не будет носить устойчивого характера без последующей работы, поскольку эти мероприятия сами по себе имеют слишком короткую продолжительность и поскольку в ходе них не соблюдается принцип трехэтапности деятельности по укреплению потенциала.