Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
A survey into paediatric nutrition was conducted on Curaçao in 2003 to determine the prevalence and duration of breastfeeding. В 2003 году на Кюрасао было проведено обследование питания новорожденных, с тем чтобы определить распространенность и продолжительность грудного вскармливания.
It is not easy to fully predict the duration of trials. Сложно точно предсказать продолжительность судебных разбирательств.
The duration of detention pending extradition may not exceed 6 months. Продолжительность содержания под стражей до выдачи не может превышать 6 месяцев.
The duration of secured financing relationships can vary considerably. Продолжительность отношений, связанных с обеспеченным финансированием, может существенно различаться.
For intervening years, the duration of each session would be two weeks. В промежуточные годы продолжительность каждой сессии составляет две недели.
The total duration of the stripping operation was. h. Общая продолжительность операций по зачистке составила час.
Today's meeting has proved that the duration of statements made by member States varies greatly. Сегодняшнее заседание показало, что продолжительность выступлений государств-членов очень разнится.
Recurrent droughts have affected Ethiopia during the last 30 years, but their severity and duration varied. На протяжении последних 30 лет Эфиопия страдает от периодических засух, жестокость и продолжительность которых неоднородна.
Article 120 of the Labour Code fixes the duration of basic leave for employees recognized as having rendered special service to Azerbaijan. Статья 120 Трудового кодекса предусматривает продолжительность трудового отпуска работников, имеющих особые заслуги перед азербайджанским народом.
The duration of the weekly period of unbroken rest must be not less than 42 hours. Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха должна быть не менее 42 часов.
Between 1990 and 1998, the average duration of schooling increased from 7 years to 9.7 years. В период 1990-1998 годов средняя продолжительность школьного образования увеличилась с 9 лет до 9,7 года.
With the existing agenda, the duration of the Commission's session should continue to be six weeks. При существующей повестке дня продолжительность сессии Комиссии должна по-прежнему составлять шесть недель.
The duration of the review is estimated at 90 calendar days. Продолжительность обзора составляет 90 календарных дней.
Women are entitled to a daily rest period of at least 11 consecutive hours' duration. Женщины имеют право на ежедневный отдых, продолжительность которого должна составлять не менее 11 последовательно взятых часов.
The total duration of the pilot project would be one year. Общая предполагаемая продолжительность экспериментального проекта составляет один год.
The longer duration was not generally accompanied by a significantly longer agenda than is now the case. Большая продолжительность работы Комитета не всегда предполагала наличие существенно более объемной повестки дня, как это происходит в настоящее время.
Feasibility study and detailed project design are available, the project duration is envisaged for 4 years. Уже подготовлены технико-экономическое обоснование и подробное описание проекта, продолжительность реализации которого, как предполагается, составит 4 года.
Sanctions should have a clearly defined mandate, and their duration should be limited. Мандаты на введение санкций должны быть четко определенными, а продолжительность санкций - ограниченной.
The duration could be aligned with the provisions of articles. Продолжительность этого периода может быть согласована с положениями статей.
Further commitments for Annex I Parties and the duration thereof Дальнейшие обязательства для Сторон, включенных в приложение I, и продолжительность их действия
The duration of the work experience - which did not constitute a direct employment relationship - could not exceed 12 months. Продолжительность производственной практики, не предполагавшей прямые трудовые отношения, не могла превышать 12 месяцев.
The duration of the Eleventh Congress would determine the time allocated to the discussion of its agenda items. Продолжительность одиннадцатого Конгресса позволит определить время, выделяемое для обсуждения пунктов повестки дня.
The duration of such leave is not dependent on gender, profession and working conditions. Продолжительность этого отпуска не зависит от пола, а только от занимаемой профессии, условий труда.
Human health impacts of ozone were earlier estimated with an indicator that integrated the duration and absolute level of ozone exposure. Воздействие озона на здоровье человека ранее оценивалось с помощью показателя, в котором учитывались продолжительность и абсолютный уровень экспозиции воздействию озона.
The duration of the special session shall not exceed 3 days, unless the Council decides otherwise. Продолжительность сессии не превышает трех дней, если Совет не примет иного решения.