Duration of the fifty-fourth session and other arrangements |
Продолжительность пятьдесят четвертой сессии и другие организационные вопросы |
Duration: 3 days (December 2007 - exact dates to be determined) |
Продолжительность: З дня (декабрь 2007 года - точные даты будут определены позднее) |
Duration: 5 years, starting from 6 years of age; |
Продолжительность: пять лет, начиная с шестилетнего возраста; |
C. Duration of the LULUCF project/ crediting period |
С. Продолжительность реализации проекта в области ЗИЗЛХ/периода кредитования |
Duration: one day (27 April) |
Продолжительность: один день (27 апреля) |
Duration of the session: 75 minutes (26 April - afternoon) |
Продолжительность заседания: 75 минут (26 апреля - вторая половина дня) |
(b) Duration and running length of the common test cycle |
Ь) Продолжительность и дистанция единого цикла испытаний |
Duration of those ad hoc working group meetings, as well as subjects to be discussed, are determined by the Commission at its consecutive sessions and remain flexible but harmonized with its programme of work. |
Продолжительность заседаний этих специальных рабочих групп, а также обсуждаемые вопросы определяются Комиссией на ее последующих сессиях, нося при этом гибкий, но согласованный с ее программой работы характер. |
DATES, DURATION, VENUE OF AND PARTICIPATION |
ПРОЦЕДУРЫ, СРОКИ, ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ, МЕСТО |
Duration of the entitlement: These benefits take the form of daily allowances payable in the event of a medically justified break in employment. |
Продолжительность действия права на получение пособия: Эти пособия выплачиваются в форме ежедневной компенсации в случае перерыва в работе по обоснованным медицинским причинам. |
Duration: This training course was designed to provide a general overview of key issues in the international economic agenda. |
с. Продолжительность: Данный учебный курс был предназначен для того, чтобы дать общий обзор ключевых вопросов международной экономической повестки дня. |
Table 5 Duration of investigations that led to reports issued between 1 January 2006 and 30 June 2007 |
Продолжительность расследований, отраженных в докладах, выпущенных в период с 1 января 2006 года по 30 июня 2007 года |
Duration of exposure is also a critical factor: Ozone effects accumulate over many hours but after several days of repeated exposures there is adaptation in functional but not inflammatory responses. |
Продолжительность воздействия также является одним из важных факторов: кумулятивный эффект воздействия озона наблюдается в течение многих часов, однако после нескольких дней повторного воздействия происходит адаптация в функциональной, но не в воспалительной реакции. |
It was thought that participants could be asked to produce case studies arising from their own country experience for specific topics. Duration: This training course was designed to provide a general overview of key issues in the international economic agenda. |
Была высказана мысль о том, что участникам можно было бы предложить подготовить по отдельным темам тематические исследования, связанные с опытом их собственных стран. с. Продолжительность: Данный учебный курс был предназначен для того, чтобы дать общий обзор ключевых вопросов международной экономической повестки дня. |
Duration: 5 days each for CRC-5 in Rome, CRC-6 in Geneva and CRC-7 in Rome. |
Продолжительность: по пять дней для КРХВ-5 в Риме, КРХВ-6 в Женеве и КРХВ-7 в Риме. |
To assemble a computer training was held at Village Hall on February 23 to 24 Peusangam District 2009, which followed 103 young participants from different villages in Peusangan Kingdom (the term for the combined districts Peusangan, Duration, and Peusangan Peusangan Siblah Krueng South). |
Для сборки компьютерной подготовки была проведена в деревне зал на 23 февраля до 24 Peusangam район 2009, который следовал 103 молодых участников из разных деревень в Peusangan Великобритания (срок комбинированных районов Peusangan, продолжительность и Peusangan Peusangan Siblah Krueng Юг ). |
Typical information captured for each step in the deployment plan is: Sequence Number Activity Name Activity Description Scripted Instruction Start Date & Time Expected Duration Dependent Activities Responsible Resource Release management Change management Configuration management Information Technology Infrastructure Library (ITIL) Shahid, Malik. |
Типичная информация, получаемая на каждом шагу, в плане внедрения: Порядковый номер Название действия Описание деятельности Подготовленная инструкция Начальная дата и время Ожидаемая продолжительность Зависимые действия Ответственный ресурс Управление изменениями Shahid, Malik. |
CF 128 Mb Brand "cardboard": Duration of the CF... lasted less than 1 month! |
CF 128 Mb марки "Картон": Продолжительность CF... длилось менее чем за 1 месяц! |
Duration: As in 06.5.1, this programme activity, which is expected to last two years, will end upon delivery of the data and services required for achieving the dual purpose stated in the introduction. |
Продолжительность: Равно как и в случае деятельности по программе 06.5.1, осуществление этой деятельности по программе, которая рассчитана на двухлетний период, завершится после предоставления данных и услуг, необходимых для решения обеих задач, изложенных во введении. |
a Duration indicates the time that the interactive course will be open to trainees and within which they can interact with the course instructors. |
а Продолжительность указывает время открытия интерактивного курса для стажеров, а также время, в течение которого они могут осуществлять интерактивное общение с инструкторами курса. |
Duration and number of missions, including the number of follow-up missions caused by inadequate preparation or planning |
Продолжительность и количество миссий, в том числе количество последующих миссий, вызванных недостаточным уровнем подготовки или планирования |
(a) Duration of Meetings: It was recommended that only three periods of meetings be held annually, including the Meeting of States Parties. |
а) Продолжительность совещаний: Было рекомендовано проводить ежегодно лишь три цикла совещаний, включая Совещание государств-участников. |
Duration of the exclusion (for temporary exclusions only); |
продолжительность лишения права (только для временного лишения права); |
Duration: The revision and updating of standards is a continuing task to adapt standards to developments of the market and to harmonize with other regulations and standards. |
Продолжительность: Пересмотр и обновление стандартов является одной из постоянных задач в рамках деятельности по адаптации стандартов к изменениям на рынке и их согласованию с другими нормами и стандартами. |
Duration of mission is at maximum 3 days excluding the day of arrival at and the day of departure from the place of the mission |
Продолжительность командировки составляет не более трех дней, исключая день прилета и день отлета из места командировки |