Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
Together, frequency and duration are sometimes referred to as chronicity. Иногда частотность и продолжительность, вместе взятые, характеризуют насилие как хроническое.
Moreover the scale, magnitude and duration of the attack renders a self-defence justification ineffective. Кроме того, масштаб, размах и продолжительность нападения лишают силы аргумент о самообороне.
The scale, duration and magnitude of the attack on civilians cannot support this contention. Масштабы, продолжительность и размах нападения на гражданских лиц свидетельствуют не в пользу этого утверждения.
As a result, the duration of the prosecution case in each of the new trials will be appreciably briefer. Благодаря этому продолжительность изложения обвинением своих аргументов в каждом из новых дел будет существенно меньше.
The whole duration of the Conference should not be extended. Общую продолжительность Конференции увеличивать не следует.
The foreseen duration of work is a minimum of two years, with a minimum of five three-day meetings. Предполагаемая продолжительность работы составляет как минимум два года при проведении не менее пяти трехдневных совещаний.
The duration of the seminar will be about (3/4) of a day. Продолжительность семинара составит приблизительно три четверти дня.
Since the duration is not importance for taxation purposes, this information is not corrected. Поскольку продолжительность не имеет значения для целей налогообложения, эта информация не корректируется.
Any additional contributions would be accepted only for a one-time period of part-time employment, the duration of which could not exceed three consecutive years. Любые дополнительные взносы будут приниматься только в течение одного временного периода из общего периода трудоустройства, продолжительность которого не может превышать три следующих друг за другом года.
The duration of unconditional imprisonment imposed for refusal to perform non-military service is half of the remaining service period. Продолжительность тюремного заключения, назначаемого за отказ от прохождения альтернативной службы, составляет половину остающегося срока службы.
National reports should include more detail on the nature of such courses: duration, timing, level of detail, etc. Национальные доклады должны включать больше сведений о характере таких курсов: продолжительность, сроки, уровень детализации и т.д.
It was pointed out that the duration of 15 years is too short from the perspective of irreversibility. Было отмечено, что продолжительность в 15 лет носит слишком короткий характер с точки зрения необратимости.
The duration of the limitation period applicable to the enforcement of awards is 10 years. Продолжительность срока исковой давности применительно к приведению в исполнение арбитражных решений составляет 10 лет.
However, the general duration of the limitation period is 10 years according to the Civil Code. Однако в соответствии с Гражданским кодексом продолжительность общего срока исковой давности составляет 10 лет.
Such leave shall not exceed the duration of the stay of the authorized spouse abroad. Срок такого отпуска не должен превышать продолжительность пребывания за рубежом супруга, который получил на это разрешение.
They are not subject to any restrictions in number and duration. Установленные настоящим Кодексом их количество и продолжительность не ограничиваются.
Every deprivation of liberty shall be included in the duration of detention. Каждый эпизод лишения свободы засчитывается в продолжительность предварительного заключения.
The average duration of the employment relationships had been 82 days. Средняя продолжительность работы по трудовому соглашению составляла 82 дня.
The Government recalled that by law the duration of police custody may not exceed 48 hours. Оно напомнило, что в принципе законная продолжительность содержания под стражей составляет 48 часов.
The average duration of pre-trial detention following preliminary investigation has increased steadily. Средняя продолжительность предварительного заключения к моменту завершения следствия постепенно увеличивается.
The SPT recommends that rules for visiting times and duration of visits be clear and posted in writing at the entrance of each prison. ППП рекомендует на входе в каждую тюрьму вывешивать четкие правила, регулирующие время и продолжительность свиданий.
The duration of their stay in the country enabled them under the law to petition for residency permits. Продолжительность их пребывания в стране согласно закону позволяет им ходатайствовать о получении вида на жительство.
The average duration is 30-40 hours; they normally take place between November and May. Средняя продолжительность курсов составляет 30-40 академических часов, и обычно они проводятся в период с ноября по май.
Dates, times... duration of calls. Даты и время, продолжительность звонков.
But in time you will come to learn by heart the duration of the magic 24 seconds. Но придет время, ты выучишь наизусть продолжительность этих магических 24 секунд.