Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
What is the proposed duration for the extension and what are reasons for this amount of time? Какова предлагаемая продолжительность продления и каковы резоны для такого количества времени?
The duration of the second request is currently unknown because it depends on the results of the activities taking place during the first extension period. Продолжительность второго запроса в настоящее время неизвестна, ибо это зависит от результатов деятельности, проходящей в период первого продления.
Furthermore, climatic circumstances shorten the duration of the demining season, which reflects on the intensity of land release and non-fulfilment of Bosnia and Herzegovina's plan. Кроме того, продолжительность сезона разминирования сокращают климатические условия, что отражается на интенсивности высвобождения земель и оборачивается невыполнением плана Боснии и Герцеговины.
B. Venue, dates and duration В. Место и сроки проведения и продолжительность
To claim benefits, the insured must submit proof of contributions and undergo an examination by a medical panel, which will determine the temporary incapacity and its duration. Для получения пособий застрахованный работник должен представить свидетельство о выплате взносов и пройти освидетельствование медицинской комиссией, которая определит характер временной нетрудоспособности и ее продолжительность.
The duration of training was eighty-five hours for unskilled workers and thirty-eight hours for skilled workers. Продолжительность этой подготовки составляет 85 часов для работников без квалификации и 38 часов для квалифицированных работников.
extent and duration of major industrial accident and method of elimination, с) масштабы и продолжительность крупной промышленной аварии и методы ее ликвидации;
The duration of the training efforts, the retort efficiency and the lifetime of the retort are central parameters for the cost estimates. Важнейшими параметрами для оценки затрат являются продолжительность обучения, эффективность реторт и срок их службы.
County trainings programmes were organized, though duration was modified to reflect the current skill levels and awareness of participants and scheduling availability in the counties. Количество учебных программ, организованных в графствах, хотя продолжительность была изменена с учетом нынешнего уровня подготовки и информированности участников и организационных возможностей графств.
It is especially important to document and analyse key risk and resilience factors shaping the onset and duration of armed violence. Особенно важно документировать и анализировать ключевые факторы риска и сопротивляемости общества, влияющие на формирование и продолжительность вооруженного насилия.
Number and duration of sessions (item 6) Количество и продолжительность сессий (пункт 6)
The scale, duration and intensity of the proposed military actions must be the minimum necessary in order to meet the existing threats; масштаб, продолжительность и интенсивность предложенных военных акций должны быть минимальными для предотвращения существующих угроз;
As recommended by the evaluation, the duration of the courses has been extended to three weeks starting from the next delivery in Beirut. Как и было рекомендовано в ходе оценки, начиная со следующего курса в Бейруте продолжительность курсов была увеличена до трех недель.
or the duration of special work duty exceeds six hours, или продолжительность специального рабочего задания превышает шесть часов,
The duration of family day-care must be adjusted to the work schedule of the parent (Act on the Protection of Children, paragraph 44). Продолжительность семейного дневного ухода адаптируется к графику работы родителя (Закон о защите детей, пункт 44).
(a) Extent, intensity and duration of the human activity under consideration; а) масштабы, интенсивность и продолжительность рассматриваемой деятельности человека;
Disease rates have subsequently risen, and the cost and duration of diseases have been exacerbated. Вследствие этого повысилась заболеваемость, усугубились издержки, связанные с лечением болезней, и увеличилась их продолжительность.
Power Purchase Agreement (tariff, duration, guarantees, other conditions): Соглашение о закупке электроэнергии (тарифы, продолжительность действия, гарантии и другие условия):
In the human resources action plans issued by the Department of Field Support on 18 February 2008, the targeted duration for recruitment is 75 days. В планах мер в области людских ресурсов, опубликованных Департаментом полевой поддержки 18 февраля 2008 года, в качестве целевого показателя установлена продолжительность срока найма в 75 дней.
The duration of the job alternation leave must continuously be at least 90 days but no more than 359 days. Непрерывная продолжительность отпуска для смены рода занятий должна составлять не менее 90 и не более 359 дней.
Overall, the mean duration of breastfeeding was 17.7 months and for exclusive breastfeeding 1.4 months. В целом средняя продолжительность грудного вскармливания составила 17,7 месяца, а исключительно грудного вскармливания - 1,4 месяца.
The periodicity, duration and the organization of discussions at the Conference should be as follows: Периодичность, продолжительность и организация обсуждений на конференции должны иметь следующий формат:
Moreover, the Ministry of Justice coordinates inspections and visits to courts where the average duration of cases significantly exceeds the average. Кроме того, министерство юстиции координирует инспекции и посещения судов в случаях, когда средняя продолжительность дел значительно превышает общий уровень.
The duration of such leave shall be reckoned as part of the period taken into consideration for the purposes of seniority and for computing a pension or retirement benefit. Продолжительность такого отпуска засчитывается как часть срока, принимаемого во внимание для определения стажа работы и расчета пенсии или выходного пособия.
Average life duration (in whole country) Средняя продолжительность жизни (по всей стране)