Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
However, the duration of the temporary security arrangements still remains a point of contention. Однако продолжительность временных мер безопасности по-прежнему является предметом спора.
Its duration is four years, until April 2010. Его продолжительность составляет четыре года до апреля 2010 года.
The duration of each cycle shall be no less than 10 s. Продолжительность каждого цикла составляет не менее 10 с.
The same decision also stipulated the duration of Committee and Board sessions and contained some text concerning agendas. В этом же решении была определена продолжительность сессий Комитета и Совета и содержались некоторые положения, касающиеся повестки дня.
He would therefore be in favour of a duration of at least two days. И поэтому он высказывается за продолжительность по крайней мере два дня.
The whole project duration is from 1 November 2006 until 31 March 2008. Общая продолжительность проекта - с 1 ноября 2006 года до 31 марта 2008 года.
The duration and global reach of implementation heighten the likelihood and impact of commercial performance risk. Продолжительность и глобальные масштабы деятельности по внедрению влекут за собой повышение вероятности и масштабов риска в оказании коммерческих услуг.
The total estimated duration of the project is 34 work-months and is illustrated in the chart below. Предполагается, что общая продолжительность осуществления проекта составит 34 рабочих месяца, о чем свидетельствует приводимая ниже диаграмма.
The duration of interviews was not always indicated in the record of conversation. Продолжительность собеседований не всегда указывалась в протоколах.
Specifications about scalding: duration, temperature and additives added to scalding water must be specified. Должны быть указаны спецификации, касающиеся шпарки: продолжительность, температура и пищевые добавки, добавляемые в воду.
Lengthy duration of judicial proceedings continues to be a problem, although some progress can be registered (paragraphs 78-79). Проблемой по-прежнему является большая продолжительность процесса судопроизводства, хотя здесь можно отметить некоторый прогресс (пункты 78-79).
The role, frequency and duration of ICLS was discussed in depth at the eighteenth ICLS. Роль, периодичность проведения и продолжительность МКСТ подробно обсуждались на восемнадцатой МКСТ.
Delegates agreed with suggestions to increase the frequency of the Conference to every three years, and to shorten its duration. Делегаты согласились с предложениями увеличить периодичность проведения Конференции, созывая ее каждые три года, и сократить ее продолжительность.
While this research is in progress a final assessment to determine the exact duration of work cannot be made. И пока это исследование прогрессирует, нельзя произвести окончательную оценку, чтобы установить точную продолжительность работ.
General Assembly resolution 63/193 had established the theme, provisional agenda, duration and location of the Twelfth Congress. В резолюции 63/193 Генеральной Ассамблеи были определены тема, предварительная повестка дня, продолжительность и место проведения двенадцатого Конгресса.
2006-2007: 2.4 minutes average session duration 2006 - 2007 годы: средняя продолжительность сеанса - 2,4 минуты
If you have special alcohol requirements for new/young drivers, please specify the nature and duration:. Если существуют какие-либо специальные требования в отношении алкоголя для новых/молодых водителей, просьба указать их характер и продолжительность действия: ...
The current number of sessions was appropriate and should be maintained; their duration could be subject to modification. В настоящее время количество сессий является приемлемым и его следует сохранить; продолжительность же сессий можно менять.
The Working Group finds it difficult to think of circumstances under which this duration would not be excessive. Рабочая группа с трудом может представить, при каких обстоятельствах такая продолжительность содержания под стражей не была бы чрезмерной.
The Forum may convene a high-level ministerial segment of two to three days' duration, as required. Форум может проводить этап высокого уровня с участием министров в течение двух-трех дней (продолжительность устанавливается в зависимости от потребностей).
Local and regional regulation of the duration of the standstill period was mentioned. Было упомянуто о существовании местных и региональных норм, устанавливающих продолжительность срока моратория.
Two representatives expressed the view that the duration of the session should be determined by the substantive content of the agenda. Два представителя выразили мнение, согласно которому продолжительность сессии должна определяться содержанием включаемых в повестку дня вопросов существа.
Insert a new subtitle to read: "Steady state period and duration of test". Paragraph 6. Включить новый подзаголовок следующего содержания: "Период устойчивого состояния и продолжительность испытания".
The duration of the maternity leave is 24 weeks, 4 of which - if possible - should be before the confinement. Продолжительность декретного отпуска составляет 24 недели, из которых четыре, если возможно, должны быть взяты до родов.
In this way it is possible to estimate the precise dates of transitions or the duration of statuses and activities. Это позволяет точно устанавливать даты переходов или продолжительность состояний и видов деятельности.