Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The long duration of the reintegration process within the larger context of socio-economic recovery in the regions necessitates the regularization of the posts. Значительная продолжительность процесса реинтеграции в более широком контексте социально-экономическо-го восстановления в регионах обусловливает необходимость включения этих должностей в штат.
By looking at duration time in the statistical tool we can see that one of the design is more salient than the other. Учитывая среднюю продолжительность наблюдения, видно, что одна из упаковок более броская и интересная для потребителей.
In 938 and 956, it also appears united with the thema of Calabria, although the duration of this arrangement is unclear. В 938-956 годах фема Лонгобардия объединилась с фемой Калабрии, хотя продолжительность этой договорённости неясна.
Warner's career spanned some 45 years, its duration surpassing that of any other of the seminal Hollywood studio moguls. Карьера Уорнера растянулась приблизительно на сорок пять лет, её продолжительность превысила годы правления всех прочих тогдашних президентов голливудских студий.
In summer, the greater area is dominated by clear, stable, mild weather, and the annual duration of sunshine is 1900-2000 hours. Летом на большей территории господствует ясная устойчивая нежаркая погода, а годовая продолжительность солнечного сияния составляет 1900-2000 часов.
Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping). Используя временную шкалу анимации, укажите продолжительность отображения кадра и число воспроизведений анимационного эпизода (счетчик циклов).
If the mandate is of a short duration, extensions are granted in intervals as short as three months. Максимальная продолжительность срока действия продлеваемого контракта не может превышать четырех лет.
The duration of each visit should be approximately 3-5 days and the visit shall be carried out in accordance with the predetermined terms of reference. Продолжительность каждого посещения составляет приблизительно 3-5 дней, и такое посещение проводится в соответствии с заранее определенным кругом полномочий11.
It had been reported that in Buenos Aires province 21,449 prisoners were being held in pre-trial detention without any indication as to the duration of their detention. Сообщалось, что в Буэнос-Айресе 21449 заключенных содержалось в предварительном заключении без каких - либо указаний на продолжительность заключения.
(c) Each round table would have a duration of one and a half hours; с) продолжительность каждого круглого стола составит полтора часа;
The total duration of these breaks, which are paid at the employee's regular hourly rate, cannot exceed one hour per working day. Общая продолжительность этих перерывов, оплачиваемых как рабочее время, не может превышать одного часа на протяжении рабочего дня.
By adapting the nature and duration of the visits to suit each specific context, the Committee ensures that its approach remains needs-based and flexible. Характер и продолжительность таких поездок определяются исходя из конкретных обстоятельств, что позволяет Комитету действовать гибко и с учетом реальных потребностей.
The Council of Europe principles and recommendations call for non-excessive differences in the duration of alternative service to military service. Принципы и рекомендации Совета Европы предусматривают, что продолжительность альтернативной службы не должна слишком отличаться от сроков военной службы.
If the platecooling appliance includes a cyclicallyoperating mechanism, the total duration of operation of the appliance shall be 24 hours. Если устройство для охлаждения плит имеет машину, работающую циклически, то общая продолжительность работы этого устройства должна составлять 24 часа.
The symphony's publishers, Universal Editions, give the duration as 90 minutes, as does Mahler's biographer Kurt Blaukopf. Издатель симфонии, Universal Edition, указал продолжительность в 90 минут, так же как и биограф Малера, Курт Блаукфорт.
The Ego's duration in Kama loca can last from few moments to years. Продолжительность нахождения души в кама-локе может варьироваться от нескольких минут до нескольких десятков лет.
The average duration of confinements of more than 28 days is 46 days. Средняя продолжительность одиночного заключения по категории одиночного заключения свыше 28 дней составляет 46 суток.
The duration of compulsory education was increased from six to eight years by making the post-primary stage compulsory. Продолжительность обязательного образования была увеличена с 6 до 8 лет за счет введения обязательной учебной программы после завершения начального образования.
The first focus of the Ottawa meeting will be the finalizing of a matrix that cross-classifies the purpose that a general disability measure is supposed to address with a typology of question characteristics, such as the ICF domain, severity, duration, etiology and duration. Второе заседание пройдет 9 и 10 января 2003 года в Оттаве. цели использования собираемых данных), с учетом типологии характеристик таких вопросов, как охват МКФ, степень тяжести, продолжительность и этиология.
By making the equipment more effective extra time falls off and the duration of the actual technological operation is reduced. После модернизации исчезает необходимость во вспомогательных операциях и сокращается продолжительность технологических операций.
Cumulative duration since the beginning of ISCED level 3 Entrance requirement, Вид последующего образования или занятия Ориентация программы Совокупная продолжительность после начала ступени З МСКО
Dimethyltryptamine, when is administrated, has a very rapid onset and a very short duration of action. Когда вводят Диметилтриптамин, он наченает очень быстро действовать, и имеет очень короткую продолжительность действия.
Thus, from the aforementioned segmentation methods (frequency, duration, timing, geography), an algorithm could be compiled the help to identify the potential transnational commuters. Таким образом, на основе вышеупомянутых методов разбивки на категории (частота, продолжительность, график, география поездок) можно было бы составить алгоритм для определения лиц, которые могут совершать транснациональные маятниковые поездки.
It was also agreed at the intersessional meeting that the fourteenth session would have a duration of five working days on an exceptional and non-precedential basis. На этом межсессионном совещании было также принято решение о том, что в порядке исключения - и не создавая прецедента - продолжительность четырнадцатой сессии составит пять рабочих дней.
However, officials interviewed were cautious in anticipating any related substantial savings since most travel at ITU is within Europe and therefore less than nine hours in duration. Однако сотрудники, с которыми беседовали по этому поводу, были осторожны в своих оценках любой возможной благодаря этому в будущем экономии, поскольку в МСЭ поездки совершаются в основном по Европе и поэтому имеют продолжительность меньше девяти часов.