Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
This is an objective criterion which takes no account of the duration or intensity of the operations. Этот критерий является объективным и, следовательно, не учитывает продолжительность и интенсивность военных действий.
Since 1990, the duration of compulsory education has changed little, except in Jordan and Sri Lanka. С 1990 года продолжительность обязательного образования изменилась незначительно за исключением Иордании и Шри Ланки.
Women are entitled to paid leave for a total duration of 140 days preceding and following the confinement. Перед родами и после них предоставляется оплачиваемый отпуск, общая продолжительность которого составляет 140 дней.
Project duration is estimated at one year beginning from the signature of the contract between OSS and the CCD secretariat. Предполагаемая продолжительность проекта составляет один год начиная с даты подписания контракта между ОСС и секретариатом КБО.
The timing, extent and duration of the declines in output varied considerably across the transition countries. Сроки, масштабы и продолжительность такого падения производства существенно различались по странам.
The duration of this regime will be three years, depending on the pace at which our agenda is implemented. Его продолжительность составит три года, в зависимости от темпов реализации нашей программы.
The expert meetings should be of short duration, not exceeding three days. Совещания экспертов должны иметь небольшую продолжительность - до трех рабочих дней.
Executive sessions will normally be confined to one-day's duration. Как правило, продолжительность исполнительных сессий будет ограничиваться одним днем.
The frequency of hurricanes has not changed much, big changes are in hurricanes' intensity and duration. Частота ураганов практически не изменилась, но изменились их сила и продолжительность.
The programme might be compromised if, owing to such factors as the calendar of meetings, its duration is further reduced. Программа может пострадать, если из-за таких факторов, как расписание заседаний, ее продолжительность будет и дальше сокращаться.
The weekly rest period must be uninterrupted and of at least 42 hours' duration. Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха должна быть не менее 42 часов.
The duration of cantonment should be specified in the peace agreement. Продолжительность расквартирования должна быть конкретно указана в мирном соглашении.
In our view, the optimum place to start is with the duration of First Committee sessions. С нашей точки зрения, оптимальное начало - это продолжительность сессий Первого комитета.
Nonetheless, Canada welcomed the fact that the Commission had decided to reduce the duration of its sessions to 10 weeks. Поэтому Канада выражает удовлетворением в связи с решением Комиссии свести продолжительность этих сессий к 10 неделям.
Every effort is made to limit the duration and the most harmful effects of imprisonment. При этом используются все средства, позволяющие ограничить продолжительность и наиболее тяжкие последствия содержания под стражей.
Almost one third of its staff were on contracts of less than 11 months' duration. Почти треть его сотрудников работают по контрактам, продолжительность которых не превышает 11 месяцев.
It had also reviewed its conference structure and decided to reduce the number and duration of intergovernmental meetings. На этой сессии также была рассмотрена конференционная структура ЭСКАТО и было принято решение сократить количество и продолжительность межправительственных совещаний.
However, over the years its duration has been reduced from 10 days to 6 days. Однако ее продолжительность со временем была сокращена с 10 дней до 6.
The duration of the programmes varies from a couple of days to six months. Продолжительность этих программ - от двух дней до шести месяцев.
The duration of these activities varied between several days and a week. Продолжительность этих мероприятий варьировалась в пределах от нескольких дней до недели.
The average duration of unemployment has increased dramatically, making the budget burden very heavy for many countries. Средняя продолжительность перерывов в занятости резко возросла, что имело очень тяжелые последствия для бюджетов многих стран.
Next came a reduction in the duration of benefits. После этого была снижена продолжительность срока выплаты пособий.
For example, women's unemployment risk and duration are usually different from men's. Например, у женщин опасность остаться без работы и продолжительность периода безработицы обычно больше, чем у мужчин.
This will significantly reduce the data-processing time at the regional coordination centre and thereby shorten the duration of the regional comparison. Это позволит существенно сократить затраты времени регионального координационного центра на обработку данных и тем самым уменьшить продолжительность цикла региональных сопоставлений.
Leave is granted during pregnancy and after birth (the duration of this leave was recently lengthened to 140 days). Женщинам предоставляется отпуск по беременности и родам (продолжительность которого недавно была увеличена до 140 дней).