Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Duration - Продолжительность"

Примеры: Duration - Продолжительность
The number of fathers using paternity leave has increased while the average duration of the paternity leave has remained almost the same. Количество отцов, использующих такой отпуск, увеличилось, хотя средняя продолжительность его практически не изменилась.
Since the duration of the travel by Vienna-based investigators averaged two weeks, the total cost for each trip was $3,800. Поскольку средняя продолжительность поездок базирующихся в Вене следователей составляла две недели, общие расходы на каждую поездку равнялись 3800 долл. США.
In alternate years, when personnel matters are addressed by the Fifth Committee, both sessions of the Commission would be three weeks each in duration. В те годы, когда Пятый комитет рассматривает кадровые вопросы, продолжительность обеих сессий Комиссии составляет три недели каждая.
Course duration varies from 20 to 240 hours and aims to improve workers' knowledge, ability and skills. При этом продолжительность курсов составляет от 20 до 240 часов, а их целью является повышение знаний, умений и навыков работника.
In the organization of compulsory State schools (establishment, maintenance, closure, duration of education, class sizes) federal legislation determines issues of principle. Что касается функционирования обязательных государственных школ (создание, техническое обслуживание, закрытие, продолжительность образования, количество учащихся в классе), то принятие законов по принципиальным вопросам является прерогативой Федерации.
Labour market courses are of a short duration and are targeted towards industries/occupations where there is a need for manpower. Существующие на рынке труда курсы имеют краткую продолжительность и ориентированы на производства/профессии, в которых ощущается потребность в рабочей силе.
The signatory parties have agreed that the legislative and presidential election campaigns shall be of thirty (30) days' duration. Стороны, подписавшие Соглашение, договариваются о том, что продолжительность кампаний по проведению парламентских и президентских выборов составляет 30 дней.
In this connection, the Committee was informed that mission contracts are now of up to two years' duration, where they were formerly for a shorter period. В этой связи Комитету было сообщено о том, что продолжительность контрактов для сотрудников миссии в настоящее время составляет до двух лет, тогда как до этого они предоставлялись на более короткий срок.
Average duration of each step of the treaty publication process Process Средняя продолжительность каждого этапа процесса публикации договоров
(c) Violation of the legal provisions governing the duration of custody by those services: с) Нарушение службами безопасности положений закона, определяющих продолжительность содержания под стражей:
Average duration of service (months) Средняя продолжительность службы (в месяцах)
It also appears that most participants felt that the duration and workload Кроме того, большинство участников, как представляется, положительно оценили продолжительность курса и предложенную рабочую нагрузку.
The total duration may be exceptionally extended to a maximum of six months when there are special academic requirements or if the receiving department has special needs. В исключительных случаях общая продолжительность периода стажировки может быть увеличена до шести месяцев тогда, когда стажер имеет особые потребности академического характера или когда принимающий департамент испытывает особую необходимость в его услугах.
As a result, the number of visitors, and the average duration they spend on the web site, are expected to increase. В результате этого должно возрасти количество посетителей веб-сайта и продолжительность среднего времени, которое они на нем проводят.
Although the period of theoretical training is typically six weeks in duration, the training period varies from occupation to occupation. Хотя продолжительность теоретической подготовки обычно составляет шесть недель, фактически она зависит от конкретной профессии.
C The date at which the stabilizer was added and its duration of effectiveness under normal conditions С Дата добавления стабилизатора и продолжительность эффективности в обычных условиях.
The cleaning method and duration depend on: От чего зависит метод и продолжительность очистки?
The duration of steam treatment required to clean a cargo tank depends on: От чего зависит продолжительность обработки паром для нормальной очистки грузового танка?
Average life duration (in years)1 Средняя продолжительность жизни (в годах)1
Average duration of procurement through formal solicitation (number of days) Средняя продолжительность процесса закупок посредством официального запроса предложений (количество дней)
The average duration of violent conflicts in low-income countries over the last decade was 12 years, creating devastating learning gaps for children unable to attend school safely. Средняя продолжительность насильственных конфликтов в странах с низкими уровнями доходов за последнее десятилетие составляла 12 лет, что приводило к катастрофическим пробелам в обучение в случае детей, неспособных посещать школу в безопасных условиях.
In her opening statement, the Chairperson explained the decision of the extended Bureau to shorten the duration of the meeting to one day, instead of the three days initially planned. В своем вступительном слове Председатель разъяснила принятое расширенным Бюро решение сократить продолжительность совещания до одного дня вместо первоначально планировавшихся трех дней.
(b) Unless the duration of carriage, after taking into consideration any delays which might be encountered, does not exceed the actual holding time. . Ь) если продолжительность перевозки с учетом любых продолжительных задержек превышает фактическое время удержания .
At two minutes per question, the duration of the test matches that of the competent authorities' examinations. При условии затраты двух минут при ответе на один вопрос продолжительность теста соответствует продолжительности экзаменов, проводимых компетентным органом.
The engine conditions for and the duration of each phase are: Режим работы двигателя и продолжительность каждой стадии являются следующими: