The commission is a high-level group of global leaders brought together to identify more humane and effective approaches to the issue of drugs. |
Эта комиссия состоит из высокоуровневой группы мировых лидеров, работающих совместно над созданием более гуманных и эффективных методов по борьбе с наркотиками. |
BRUCE (over P.A.): Three strikes and he's out, just like my cousin Freddie with the drugs. |
Три удара и он в ауте, как мой двоюродный брат Фредди с наркотиками. |
So Calderon had a history of saving people illegally trafficking drugs and weapons. |
Итак, у Калдерона есть опыт защиты торговцев оружием и наркотиками |
Max is trying to fill those trains with drugs and liquor and every kind of sick vice human beings can get into. |
Макс пытается заполнить те поезда наркотиками и спиртным, и другими порочными вещами на которое способен человек. |
Unfortunately, criminals who traffic in drugs have often shown the ability to adapt to new circumstances more flexibly and quickly than governmental authorities. |
К сожалению, преступникам, торгующим наркотиками, зачастую удается более гибко и быстро приспособиться к обстоятельствам, чем правительственным органам. |
The illicit trade in drugs will die a natural death when we can ensure that there is no market for them. |
Незаконная торговля наркотиками отомрет сама по себе, если мы сможем обеспечить ликвидацию рынка наркотиков. |
The new Government is committed to breaking the nexus between drugs, crime and the illegal guerrilla and paramilitary armies involved in the 39-year-old armed conflict within the country. |
Новое правительство намерено разорвать связь между наркотиками, преступностью и незаконными партизанскими и полувоенными формированиями, участвующими в вооруженном конфликте, который длится вот уже 39 лет. |
The operational priorities will provide guidelines for a common framework to be used to pursue the objective of countering illicit drugs, crime and terrorism in the context of sustainable development. |
Эти оперативные приоритеты будут служить руководящими положениями для общего фундамента в деятельности по борьбе с незаконными наркотиками, преступностью и терроризмом в контексте устойчивого развития. |
The masses can be poisoned just as much with scandal as with drugs. |
Отравить общество можно и скандалами, а не только наркотиками. |
I'm sure he was shaken up by these rabid drugs going round school. |
Я уверена, его потряс тот случай с наркотиками в школе. |
In 2008, Marković was convicted of serious tax and accounting fraud, weapons and drugs offences, and receiving stolen goods. |
В 2008 году Марковичу предъявили обвинения в неуплате налогов, торговлей наркотиками и оружием, а также сбыте краденых товаров. |
"The link between drugs and insurgency, now recognized, is being attacked militarily," Costa said in the U.N. release. |
«Признанная теперь связь между наркотиками и повстанческой деятельностью привлекает пристальное внимание военных структур», - сказал Коста в пресс-релизе ООН. |
Her compliance is assured through the use of drugs supplied by the McKinleys. |
Согласие на разрыв с Брэдом подкрепляется наркотиками, снабжение которыми производится силами семьи Маккинли. |
If he's like the other struggling artists I've known, He's also into drugs. |
Если он такой же непризнанный художник, как и все остальные, то он балуется наркотиками. |
The transnational nature of criminal organizations in the drugs field meant that no one country could overcome the problem on its own. |
Г-н Фадаифард говорит, что злоупотребление наркотиками и связанные с этим преступления по-прежнему угрожают всем странам и международному сообществу в целом. |
My only experience with drugs was an encounter with a pot brownie my freshman year - by mistake. |
Мой единственный опыт с наркотиками был когда я на 1 курсе съела печенье с марихуанной по ошибке. |
And Juanderson, instead, went into what provided kind of opportunity and hope in the place that he lived, which was the drugs trade. |
Вместо этого Жуандерсон взялся за то, что давало ему какие-то возможности и надежду там, где он жил, и это была торговля наркотиками. |
And by the age of 16, with rapid promotion, he was running the drugs trade in 10 favelas. |
Быстро продвигаясь в ирархии системы, к 16 годам он уже возглавлял торговлю наркотиками в 10 фавелах. |
In 2003, Guy McKnight, Tom Diamantopoulo and former member Andy Huxley all became Buddhists after giving up drugs. |
В 2003 году Гай МакНайт, Том Диаматопоуло и Энди Хаксли заявили, что завязали с наркотиками и стали буддистами. |
While recording Good Mourning, Skiba had a problem with acid reflux because of his diet, lack of vocal warm-up and his earlier troubles with alcohol and drugs. |
Во время записи Good Mourning, у Скибы была проблема с кислотным рефлюксом из-за его диеты и более ранних проблем с алкоголем и наркотиками. |
Thirty five other men involved in the racket were jailed for a total of 153 years for drugs offences. |
Еще 35 человек, участвовавших в махинации, были в сумме приговорены к 153 годам за преступления, связанные с наркотиками. |
It was labeled "low-performing and persistently dangerous" due to its low test scores and high number of weapons, drugs, assaults and arrests. |
Школа числилась в отстающих по успеваемости и опасных из-за низких показателей тестирования, вспышек насилия и арестов, связанных с наркотиками и ношением оружия. |
Pamuk Seyhan. Arrested for selling drugs let go for lack of evidence. |
Была арестована по подозрению в торговле наркотиками но её отпустили в связи с отсутсвием доказательств. |
Actors, televisión personalities - they go off drink and drugs and come over to places like this. |
Рок-звезды, актеры, телеведущие... Все они напиваются, уделываются наркотиками и убегают в лес. |
In October 1989, an Emiri decree was enacted that set up a national committee to combat drugs. |
В октябре 1989 года был издан указ эмира, в соответствии с которым был создан национальный комитет по борьбе с наркотиками. |