The document reported the consensus view expressed by the technical experts from international bodies and regional networks who attended a meeting supported by the United Nations International Drug Control Programme and hosted by the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction. |
В документе говорится о консенсусном мнении технических экспертов, представляющих международные органы и региональные сети и принявших участие в совещании, которое было проведено Европейским центром по контролю за наркотиками и наркоманией при поддержке Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |
After the accession of the Czech Republic to the EU, the Centre has become a part of the pan-European network of the centres methodically managed by the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction in Lisbon. |
После вступления Чешской Республики в ЕС этот центр присоединился к общеевропейской сети центров, методическое руководство которыми осуществляет лиссабонский Европейский центр по контролю над наркотиками и наркоманией. |
With the concurrence of the Committee, statements were made by the representatives of the World Customs Organization, the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction and the Common Fund for Commodities. |
С согласия Комитета с заявлениями выступили представители Всемирной таможенной организации, Европейского центра по контролю над наркотиками и наркоманией и Общего фонда по сырьевым товарам. |
In paragraph 15.56, last sentence, after "the European Centre for Drugs and Drug Addiction", insert "the Economic Cooperation Organization" |
В последнем предложении пункта 15.56 после слов «Европейский центр по контролю над наркотиками и наркоманией» включить слова «Организацию экономического сотрудничества,». |
Since much of its content concerns reforms to the Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use and Related Activities, the draft Law was allocated to the Commission on Drug Trafficking for preliminary study. |
Этот проект закона, поскольку он в значительной мере касается реформы Закона о борьбе с наркотиками, психотропными средствами, нерецептурными лекарствами, легализацией капиталов и связанными с этим видами деятельности, был передан Комиссии по борьбе с оборотом наркотиков для предварительного изучения. |
For example, the Australian Bureau of Criminal Intelligence had developed the National Illicit Drugs Statistics Framework, which has resulted in standardized and comprehensive national illicit drug statistics and a more accurate and comprehensive analysis of the country's illicit drug situation. |
Так, Австралийское бюро полицейской разведки создало Национальную базу статистических данных о незаконных наркотиках, что позволило стандартизировать и объединить национальные статистические данные по наркотикам и обеспечило более точный и полный анализ ситуации с незаконными наркотиками в стране. |
The measure already existed, however, since the Dangerous Drugs Act of 1991 prohibited the offence of trafficking and, under the Interpretation Act, conspiracy to commit that offence was included. |
Однако такая статья уже существует, поскольку Закон об опасных медицинских препаратах 1991 года запрещает торговлю наркотиками, а согласно Закону о толковании в него включена статья о заговоре с целью совершения подобного правонарушения. |
The Council stresses the need to promote the comprehensive international approach, carried out, inter alia, under the auspices of the United Nations and through other international fora, in support of the Afghan Transitional Administration's Drugs Strategy to eliminate the illicit cultivation of opium poppy. |
Совет особо отмечает необходимость содействия применению всеобъемлющего международного подхода, в частности под эгидой Организации Объединенных Наций и на других международных форумах, в поддержку проводимой Переходной администрацией Афганистана стратегии борьбы с наркотиками, направленной на ликвидацию незаконного культивирования опийного мака. |
The FPU and the Crime Prevention Unit also conduct awareness on Family Protection Act, Penal Code Act, Drugs Act, and Criminal Procedures Code Act to the communities. |
Кроме того, ГЗС и Подразделение по предотвращению преступности проводят в общинах информационные кампании, посвященные Закону о защите семьи, Закону об Уголовном кодексе, Закону о борьбе с наркотиками и Закону об Уголовно-процессуальном кодексе. |
A risk assessment had been conducted by the Scientific Committee of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction, which had not led to the placement of the substance under the drug control system at the level of the European Union. |
Научный комитет Европейского центра мониторинга наркотиков и наркомании провел оценку рисков, по итогам которой это вещество не было включено в систему контроля над наркотиками на уровне Европейского союза. |
EXCEPT IT'S NOT HIS GERMS HE DIDN'T WANT TO SHARE. IT'S HIS DRUGS. |
Только вот не микробами он делиться не хотел, а наркотиками. |
The following intergovernmental organizations were represented: Council of Europe, Council of the European Union, European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction, International Criminal Police Organization, Organization of African Unity and Organization of American States. |
Были представлены следующие межправительственные организации: Совет Европы, Совет Европейского союза, Европейский центр контроля над наркотиками и наркоманией, Международная организация уголовной полиции, Организация африканского единства и Организация американских государств. |
Reference was also made to the European Union drug strategy for the period 2000-2004 and the European Union Action Plan to Combat Drugs, as well as the mid-term evaluation of the Drug Strategy. |
Была отмечена также стратегия деятельности Европейского союза в отношении наркотиков на период 2000-2004 годов и План действий Европейского союза по борьбе с наркотиками, а также среднесрочная оценка стратегии в отношении наркотиков. |
Following the re-organisation of General Directorate for Combating Organised Crime and Drugs, in March 2001, a national anti-trafficking Task-Force, that comprise 40 police officers within the structures of combating organised crime, was set up. |
В результате проведенной в марте 2001 года реорганизации Главного управления по борьбе с организованной преступностью и наркотиками была образована национальная целевая группа по борьбе с торговлей людьми в составе 40 сотрудников полиции, работающих в структурах, отвечающих за борьбу с организованной преступностью. |
Also taking note of the Plan of Action on Drug Control and Illicit Drugs Trafficking and Abuse in Africa, endorsed by the Council of Ministers of the Organization of African Unity at its seventy-sixth ordinary session, |
принимая к сведению также План действий по борьбе с наркотиками, незаконной торговлей наркотиками и злоупотреблением ими в Африке, утвержденный Советом министров Организации африканского единства на его семьдесят шестой очередной сессии, |
Requests the Secretary-General to inform all Member States, relevant specialized agencies and other entities of the United Nations system and other intergovernmental organizations of the Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Drugs and Related Matters. |
просит Генерального секретаря сообщить о Бакинской договоренности о региональном сотрудничестве в борьбе с запрещенными наркотиками и связанных с этим вопросах всем государствам-членам, соответствующим специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций и другим межправительственным организациям |
We know you deal drugs. |
Мы знаем, что вы торгуете наркотиками. |
Issues with drugs, alcohol. |
Проблемы, связанные с наркотиками, алкоголем. |
The abuse of illegal drugs is widespread. |
Широко распространено злоупотребление незаконными наркотиками. |
Measures to prevent abuse of illicit drugs |
Меры по предупреждению злоупотребления незаконными наркотиками |
Anesthesiologists work with drugs. |
Анестезиологи с наркотиками работают. |
He never used drugs again. |
Больше он с наркотиками не играет. |
Well, what about drugs? |
Так, а что с наркотиками? |
For example, the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) is reviewing what relevant data gathered within the European Community could be incorporated into international monitoring and drug control programmes. |
Например, Европейский центр по контролю над наркотиками и наркомании изучает вопрос о том, какие соответствующие данные, собранные в рамках Европейского сообщества, могут использоваться при осуществлении международных программ по контролю над наркотиками и борьбе с ними. |
The observer for Luxembourg, speaking on behalf of the European Union, made reference to the European Union Drugs Strategy (2005-2012) and emphasized its role as a tool for strengthening cooperation and the coordination of drug control policies in Europe. |
Наблюдатель от Люксембурга, выступавший от имени Европейского союза, упомянул стратегию Европейского союза в отношении наркотиков на 2005 - 2012 годы и подчеркнул, что она играет важную роль как средство укрепления сотрудничества и координации политики в области контроля над наркотиками в Европе. |