I stopped doing drugs when I was 14. |
Я завязала с наркотиками в 14 лет. |
Old enough to deal drugs, too young to die. |
Достаточно взрослый, чтобы заниматься наркотиками, слишком молод, чтобы умереть. |
The average age of first contact with drugs has decreased worldwide. |
Средний возраст первого знакомства с наркотиками уменьшился во всем мире. |
There are also social dimensions to the link between drugs and crime. |
Имеются также и социальные аспекты связи между наркотиками и преступностью. |
She was particularly concerned about domestic violence and its relationship to the abuse of drugs and other addictive substances. |
Она особо обеспокоена фактами насилия в семье и его связью со злоупотреблением наркотиками и другими наркотическими средствами. |
Myanmar believes that concerted action will be required at the international and national levels to meet the challenge posed by illicit drugs. |
Мьянма полагает, что потребуется принятие согласованных усилий на международном и национальном уровнях, чтобы решить задачу, вызываемую незаконными наркотиками. |
Egypt has participated effectively in promoting international efforts to combat and control drugs through accession to various international conventions in this respect. |
Египет принимал действенное участие в международных усилиях, направленных на борьбу с наркотиками и установление контроля над ними, на основе присоединения к различным международным конвенциям в этой области. |
Nigeria currently had a special appeal court which could hear appeals against decisions handed down by the special tribunals in cases involving drugs, bankruptcy or bank fraud. |
В настоящее время в Нигерии действует особый апелляционный судебный орган, который уполномочен рассматривать апелляции на решения, вынесенные специальными судами по делам, связанным с торговлей наркотиками, банкротством и банковскими злоупотреблениями. |
Poverty was a significant factor in regard to drugs, and there was therefore an important link between drug control and development. |
Нищета является существенным фактором в плане наркотиков, и поэтому существует важная связь между контролем за наркотиками и развитием. |
The problem of the abuse and illicit trafficking of drugs, as we all are aware, has dramatically increased in scope and complexity. |
Масштабы и сложность проблемы злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота, как всем нам известно, резко возросли. |
We must pay attention to the problems of drugs and crime and the relationship between them. |
Мы должны уделить внимание проблемам, связанным с наркотиками и преступлениями, и взаимосвязи между ними. |
Terrorism, and drugs and arms trafficking do not respect either national boundaries or barriers. |
Терроризм, а также торговля наркотиками и оружием не признают ни национальных границ, ни барьеров. |
It also devotes attention to the enhancement of criminal intelligence capacities in direct support of investigations relating to drugs and organized crime. |
В рамках этой программы уделяется также внимание расширению возможностей в области оперативной информации в качестве прямой поддержки проведению расследований, связанных с наркотиками и организованной преступностью. |
At the same time, there is considerable abuse of drugs among socially integrated young people, in particular in the industrialized world. |
Одновременно отмечается значительное злоупотребление наркотиками среди социально устроенной молодежи, особенно в промышленно развитых странах. |
In recent years, the most pronounced increase in drug abuse has been reported for synthetic drugs, including ATS. |
Как сообщалось, в последние годы заметнее всего возросло злоупотребление синтетическими наркотиками, в том числе стимуляторами амфетаминового ряда. |
Household surveys also have their limitations since youth may be reluctant to admit using drugs in the presence of their families. |
Обзоры домашних хозяйств также носят ограниченный характер, поскольку в присутствии других членов семьи молодые люди могут и не признать, что они злоупотребляют наркотиками. |
Throughout the report there is constant reference to lifetime prevalence of the abuse of the various drugs. |
В докладе постоянно упоминаются цифры злоупотребления различными наркотиками хотя бы раз в жизни. |
Marginalized youth are particularly susceptible to the enticement of drugs. |
Особую склонность к злоупотреблению наркотиками проявляет молодежь из неимущих слоев населения. |
The abuse of volatile solvents is closely linked to the abuse of illicit drugs in many ways. |
Злоупотребление летучими растворителями во многом тесно связано со злоупотреблением незаконными наркотиками. |
Furthermore, evidence points to involvement of such groups in illegal activities such as trafficking in arms, drugs and humans. |
Кроме того, имеются свидетельства участия таких групп в противоправной деятельности, как, например, торговля оружием, наркотиками и людьми. |
As indicated, the primary reason why such a large number of women are in prison is drugs. |
Как уже отмечалось, главная причина, по которой так много женщин находится в заключении, связана с наркотиками. |
Terrorism resorts to organized crime, in particular the illegal trade in drugs and arms as well as theft. |
Терроризм тесно связан с организованной преступностью, в частности с незаконной торговлей наркотиками и оружием, а также с кражами. |
Whether they deal in rugs or drugs, smugglers tend to use the same routes that they have always used. |
Независимо от того, чем они занимаются, коврами или наркотиками, контрабандисты обычно используют те маршруты, которые они использовали всегда. |
In south Asia, subregional cooperation and national action will be enhanced to tackle drugs trafficked from producing areas in south-west and south-east Asia. |
В Южной Азии будут расширяться субрегиональное сотрудничество и национальные меры по борьбе с незаконной торговлей наркотиками, поступающими из районов производства в Юго-Западной и Юго-Восточной Азии. |
Assistance will also aim at strengthening national controls over licit drugs and precursors to prevent their diversion into the illicit traffic. |
Будет также оказываться помощь в укреплении механизмов национального контроля над разрешенными наркотиками и прекурсорами с целью предотвращения их утечки в сферу незаконного оборота. |