| Police and Customs work closely with the Ministry of Health on the structure of regulations for controlling misuse of drugs. | Полиция и таможня работают в тесном сотрудничестве с министерством здравоохранения над структурой нормативных положений, предназначенных для борьбы с злоупотреблением наркотиками. |
| We are continuously fighting against the illegal traffic in drugs, small arms and light weapons, and people, now with Albanian terrorists. | Мы ведем постоянную борьбу с незаконной торговлей наркотиками, стрелковым оружием и легкими вооружениями и людьми, а теперь с албанскими террористами. |
| If this is correct, the income of the Taliban from the illicit drugs trade must be much greater. | Если это так, то тогда доходы талибов от торговли незаконными наркотиками должны быть гораздо больше. |
| It is the only way to defeat the plague of violence and terrorism at its roots: the transnational empires of drugs. | Лишь таким образом можно ликвидировать коренные причины насилия и терроризма: транснациональные империи торговли наркотиками. |
| Jamaica reported that its domestic legislation contemplated the identification, tracing, freezing or seizure of items liable to confiscation only in offences related to drugs. | Ямайка сообщила, что ее внутреннее законодательство предусматривает выявление, отслеживание, замораживание и арест всего того, что подлежит конфискации, только в случае преступлений, связанных с наркотиками. |
| Issues relating to human rights, illicit drugs and HIV/AIDS should be left to the General Assembly. | Вопросы, касающиеся прав человека, незаконной торговли наркотиками и ВИЧ/СПИДа должны бать оставлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
| A lack of information hampered the ability of UNODC to analyse the crime situation and study links between drugs, crime and terrorism. | Отсутствие информации лишает ЮНОДК возможности осуществлять анализ криминальной ситуации и исследовать связи между наркотиками, преступностью и терроризмом. |
| States needed help in that area and various UNODC units were cooperating with one another to address crime, drugs and terrorism from various angles. | Государства нуждаются в помощи в этой области, и различные подразделения ЮНОДК сотрудничают друг с другом в целях борьбы с преступностью, наркотиками и терроризмом с различных позиций. |
| Multilateral initiatives, with United Nations support, were needed to spare future generations from the tragedy of drugs. | Для того чтобы избавить будущие поколения от трагических ситуаций, связанных с наркотиками, необходимы многосторонние инициативы при поддержке Организации Объединенных Наций. |
| Its legislation provided harsh penalties for money-laundering, the trafficking of arms and illicit drugs and other forms of organized crime. | Ее законодательством предусмотрены жесткие меры наказания за отмывание денег, незаконную торговлю оружием и запрещенными наркотиками и другие формы организованной преступности. |
| Combating illicit drugs required participation by society as a whole. | Борьба с запрещенными наркотиками предполагает участие всего общества. |
| A resolute struggle against illicit drugs had always been his Government's position. | Позиция правительства его страны всегда предусматривала ведение решительной борьбы с запрещенными наркотиками. |
| Persons who trafficked women or drugs were subject to heavy sentences. | Лица, которые торгуют женщинами или наркотиками, подлежат длительному тюремному заключению. |
| Several representatives indicated that the abuse of drugs among children and young people was an issue of concern for many countries. | Несколько представителей указали, что злоупотребление наркотиками среди детей и молодежи является проблемой, вызывающей обеспокоенность во многих странах. |
| Many representatives indicated that the age of first experimentation with drugs was declining. | Многие представители отметили, что возраст первого экспериментирования с наркотиками снижается. |
| The illicit trade in drugs has become one of the major sources of financing for international terrorism. | Незаконная торговля наркотиками стала одним из основных источников финансирования международного терроризма. |
| Security problems call for decisive action against international terrorism, organized crime and the illegal trade in arms and drugs. | Проблемы безопасности требуют решительных действий против международного терроризма, организованной преступности и незаконной торговли оружием и наркотиками. |
| Social networks are the drugs of the new millennium. | Социальные сети являются наркотиками в новом тысячелетии. |
| The most common offences for which women were imprisoned were drug trafficking, transportation of drugs and theft. | Наиболее характерными преступлениями, за которые женщины отбывают наказание в тюрьмах, являются торговля наркотиками, перевозка наркотиков и кражи. |
| Achieving measurable results in the fight against crime and illicit drugs required the highest level of international commitment and cooperation and the first steps had been taken. | Достижение значимых результатов в борьбе с преступностью и незаконной торговлей наркотиками предполагает проявление решимости и взаимодействия на самом высоком международном уровне, и в этом отношении уже предпринимаются первые шаги. |
| Talk, that he trades in drugs, illegally lives in States, etc. | Поговаривают, что он торгует наркотиками, незаконно проживает в Штатах и т.д. |
| By late 1985, she had begun using drugs again. | В конце 1981 года Джиа снова начала борьбу с наркотиками. |
| As a teenager, Getz had become involved with drugs and alcohol. | Будучи подростком, Гетц связался с наркотиками и алкоголем. |
| He had some very bad experiences with hard drugs. | Дэвид имел несколько очень неудачных опытов с тяжелыми наркотиками». |
| I begged him to stop using drugs. | Я умолял его завязать с наркотиками. |