| And we're not leaving this to the drugs squad because...? | И мы не оставим это дело отделу по борьбе с наркотиками, потому что...? |
| Why would he go messing with drugs? | Зачем ему было рисковать с наркотиками? |
| When did you know he was dealing drugs? | Когда ты узнал, что он связался с наркотиками? |
| Park Sangcheol, Lee Suji and Song Jeongyeon - have all denied connection to the drugs at the time of their arrest. | Пак Сан Чол, Ли Суджи и Сон Чон Ён - они все отрицали связь с наркотиками на момент их ареста. |
| What if I had a history with drugs? | Что если я был связан с... с наркотиками? |
| Come now, why would young Marsac deal drugs? | Ну, зачем же юному Марсаку связываться с наркотиками? |
| Who was waiting for those drugs in the UK? | Кто ждал вас с наркотиками в Англии? |
| Self-medicating with drugs and alcohol, that's something I talk about with a lot of people in this room. | Самолечение наркотиками и алкоголем, это то, о чем я говорю с большинством людей в этой комнате. |
| You think that Francis Merrigan is dealing drugs? | Вы думаете, что Фрэнсис Мэрриган торгует наркотиками? |
| So what, you thinking drugs? | Думаешь, это связано с наркотиками? |
| And... you're not involved now in drugs? | И сейчас вы никак не связаны с наркотиками? |
| You know, I think Kramer might have been indirectly responsible for getting Richie involved in drugs. | А знаешь, я думаю Креймер мог косвенно повлиять на увлечение Ричи наркотиками. |
| You recon Chloe Holloway was involved in drugs? | Думаешь, Хлоя Холловей связана с наркотиками? |
| He deals drugs, and he's dangerous! | Он торгует наркотиками и он опасен. |
| Rumor has it, Mr. Turner drugs his injured horses so they'll run as if in peak condition. | Ходят слухи, что мистер Тёрнер накачивает наркотиками травмированных лошадей, чтобы они бежали, как на пике формы. |
| They're a violent street gang that deals in drugs, arms, and larceny, but all of Orlando's priors are back when he was a teenager. | Жестокая уличная банда, занимающаяся наркотиками, оружием и воровством, но все приводы Орландо в прошлом, когда он был подростком. |
| What else were you doing for your father apart from selling drugs? | Какие ещё поручения твоего отца ты выполняешь, помимо торговли наркотиками? |
| When they weren't scamming credit cards and insurance companies, they were running illegal drugs and protection rackets. | Когда они не жульничали с кредитками и страховками, они занимались наркотиками и рэкетом. |
| A third example involves UNDCP activities aimed at strengthening controls over licit drugs, undertaken in close consultation with the International Narcotics Control Board. | Третий пример касается деятельности ПКНСООН, направленной на укрепление контроля над незаконными наркотиками, в тесном сотрудничестве с Международным советом по контролю над наркотиками. |
| It is essential for the international community to redouble its efforts to eliminate the demand, production, supply, trafficking and illegal distribution of drugs. | Необходимо, чтобы международное сообщество удвоило свои усилия, направленные на прекращение спроса, производства, поставок, перевозок и незаконной торговли наркотиками. |
| Also recognizing the negative consequences caused by the abuse of licit drugs, | признавая также негативные последствия, вызываемые злоупотреблением законными наркотиками, |
| Many companies, however, were increasingly becoming concerned about problems related to the abuse of drugs and anticipated an increase in such problems. | Тем не менее у многих компаний все большую тревогу вызывают проблемы, связанные со злоупотреблением наркотиками, и они ожидают обострения этих проблем. |
| There can be no doubt that terrorism and organized crime in general, as well as illegal traffic in radioactive materials and drugs, represent today a serious threat to security. | Без сомнения, терроризм и организованная преступность в целом, а также незаконная торговля радиоактивными материалами и наркотиками сегодня представляют собой серьезную угрозу безопасности. |
| He noted the increasingly close links between terrorism and drugs trafficking, links which flourished in a climate of armed conflict and political instability. | Следует отметить все более тесную связь терроризма и незаконной торговли наркотиками, для чего благодатной почвой служат вооруженные конфликты и политическая нестабильность. |
| At the global level, international organizations, particularly the specialized agencies of the United Nations, could play an important role in combating drugs. | Что касается деятельности на международном уровне, то международные организации, в частности специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, могут сыграть важную роль в борьбе с наркотиками. |