I think she might know about his history with drugs. |
Я думаю, что она могла знать о его истории с наркотиками. |
My father sold drugs my mother was a shoplifter. |
Мой отец был торговцем наркотиками и воровал для матери в магазинах. |
Average student, no history of drugs, gangs. |
Обычная студентка, никаких историй с наркотиками или группировками не имела. |
They mostly peddle girls and drugs. |
По большей части они торгуют девочками и наркотиками. |
I mean, you worked drugs. |
Я имею в виду, что ты тоже работала с наркотиками. |
Then I heard he was dealing drugs... |
Потом я услышал, что у него проблемы с наркотиками. |
The problems related to drugs are global, cross-sectoral and ever-changing. |
Проблемы, связанные с наркотиками, имеют глобальный характер, они многоплановые и постоянно меняющиеся. |
The link between crime and drugs is increasingly affecting societies. |
Общества все больше ощущают на себе воздействие взаимосвязи между преступностью и наркотиками. |
Remarkable results have been achieved nationwide in fighting drugs. |
По всей стране в борьбе с наркотиками были достигнуты значительные результаты. |
Control of drugs and drug-related problems seems a more attainable goal. |
Как представляется, более реальной и достижимой целью является контроль над наркотиками и связанными с наркотиками проблемами. |
He was open-minded on the inclusion of trafficking in drugs. |
Он готов проявить гибкость по вопросу о включении преступлений, связанных с торговлей наркотиками. |
It also has an important role in assisting in international drugs efforts. |
Оно также играет важную роль в оказании содействия международным усилиям, направленным на борьбу с наркотиками. |
That country is driving an ever-growing trade in drugs. |
Именно из этой страны идет торговля наркотиками во все возрастающем объеме. |
That is why we must conquer drugs and kidnapping. |
Именно поэтому мы должны одержать победу над наркотиками и похитителями людей. |
His country reaffirmed its willingness to combat drugs on all fronts. |
Со своей стороны, Мексика вновь подтверждает свою решимость бороться с наркотиками на всех фронтах. |
Both trafficking in Persons and dangerous drugs are extraditable offences. |
Преступления в виде торговли людьми и опасными наркотиками являются преступлениями, влекущими выдачу преступника. |
To survive they would perhaps have to participate in the armed conflict or to sell drugs. |
Чтобы выжить, им, вероятно, придется принять участие в вооруженном конфликте или торговать наркотиками. |
In the area of cross-border security, the Central African authorities continue to work to combat trafficking in drugs and psychotropic substances. |
В то же время в сфере трансграничной безопасности власти Республики продолжают вести борьбу с торговлей наркотиками и психотропными веществами. |
(e) Money-laundering related to illicit drugs. |
ё) масштабов отмывания денежных средств, связанного с незаконными наркотиками. |
Austria expressed full satisfaction with the existing cooperation between law enforcement agencies in the field of combating drugs. |
Австрия выразила полное удовлетворение уровнем сотрудничества между правоохранительными органами в сфере борьбы с наркотиками. |
ASEAN had four training centres where member State officials could learn and share knowledge and best practices for combating illicit drugs. |
АСЕАН располагает четырьмя центрами учебной подготовки, где должностные лица государств-членов могут проходить обучение, а также обмениваться знаниями и передовым опытом в деле борьбы с запрещенными наркотиками. |
In September 2001, it had established an inter-ministerial committee to coordinate policy to combat drugs and drug addiction. |
В сентябре 2001 года был создан межминистерский комитет для координации политики по борьбе с наркотиками и наркоманией. |
His country was especially at risk from trafficking in humans, drugs and weapons. |
Его страна подвергается особому риску в связи с торговлей людьми, наркотиками и оружием. |
The abuse of synthetic drugs among young people had decreased, owing to prevention and awareness campaigns and legislative measures. |
Злоупотребление синтетическими наркотиками среди молодежи сократилось благодаря проведению кампаний по профилактике и повышению осведомленности, а также принятию законодательных мер. |
The correlation between drugs and gang violence was clear and had been exacerbated by weak democratic institutions and corruption. |
Взаимосвязь между наркотиками и гангстерским насилием очевидна, и ситуация усугубляется из-за слабости демократических институтов и коррупции. |