Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиками

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиками"

Примеры: Drugs - Наркотиками
UNODC continued its collaboration with WHO for strengthening, in 45 countries, services based on scientific evidence and ethical standards for the treatment, care and recovery of people suffering from drug dependence, as well as of children exposed to drugs at a very young age. В 45 странах УНП ООН во взаимодействии с ВОЗ продолжало принимать меры по совершенствованию служб лечения, последующего ухода и восстановления для лиц, страдающих наркозависимостью, а также малолетних детей, сталкивающихся с наркотиками, на основе соответствующих научных данных и этических норм.
For instance, household surveys are being increasingly used to address issues of violence, crime victimization, access to justice, abuse of drugs and corruption, to name a few. Например, обследования домашних хозяйств все чаще используются для решения проблем насилия, виктимизации, доступа к правосудию, злоупотребления наркотиками и коррупции.
I saw him handling the drugs with my own eyes, all right? Я своими глазами видел, как он имеет дело с наркотиками, хорошо?
There's two guys at the back of the road selling drugs and you have a speed camera. Сзади Вас два парня торгуют наркотиками. и у Вас есть камера скорости.
So, are you involved in drugs, in some way? Значит, ты тоже как-то связана с наркотиками?
A couple nights ago, Toby told me that in college he used to sell drugs and that he started again when he lost his job. Пару ночей назад Тоби сказал мне, что в колледже он торговал наркотиками и что он начал снова, когда потерял работу.
Come on, Kelsey, why the hell would a college professor be selling drugs? Да ладно тебе, Келси, зачем, чёрт побери, уважаемому профессору нужно торговать наркотиками?
"due to his problems with drugs and alcohol, was found dead in his apartment - " "из-за проблем с алкоголем и наркотиками, был обнаружен мёртвым у себя в квартире - "
"How hard it was to exist in a society desensitised by drugs, loud music, television, crime, garbage..." "Как трудно было существовать в обществе где чувства приглушенны наркотиками, громкой музыкой, телевидением, преступностью, мусором..."
Brad, did you know about her unfortunate problems with drugs and alcohol? Брэд, ты знал о её неудачных опытах общения с наркотиками и алкоголем?
When people are tested for drugs, they're tested to make sure they have taken enough. Когда люди проверили наркотиками, они проверены, чтобы убедиться, что они сделают все возможное.
In Malaysia, the three major drug-related problems were smuggling for local consumption, drug abuse by the population and the transit of drugs through the country. В Малайзии тремя наиболее существенными проблемами, связанными с наркотиками, являются контрабанда для местного потребления, злоупотребление наркотиками со стороны населения и транзит наркотиков через территорию страны.
In 2013 seizures of illegal drugs in Pakistan had increased significantly, and the agencies had helped secure the seizure of significant volumes in other countries as well. В 2013 году объемы конфискации незаконных наркотиков в Пакистане существенно увеличились, а органы по борьбе с наркотиками помогли обеспечить конфискацию значительных объемов наркотиков также и в других странах.
Speakers emphasized the need to look for alternative strategies and approaches to improve the capacity of the countries in the region to reduce the threat posed by drugs, within the framework of the international drug control conventions. Выступавшие подчеркнули необходимость поиска альтернативных стратегий и подходов для совершенствования возможностей стран региона по снижению уровня угрозы, которую представляют собой наркотики, в рамках конвенций о международном контроле над наркотиками.
Pregnant women who are suspected of having swallowed drugs in latex balloons do not tend to opt for this alternative as it is harmful to the foetus. Беременные женщины, которых подозревают в заглатывании латексных шариков с наркотиками, предпочитают не прибегать к этому альтернативному методу, поскольку рентгеновское обследование вредно для плода.
I mean, what if Lux had eaten a loaf of drugs for breakfast? Я имею в виду, что если Лакс съела булочку с наркотиками на завтрак?
Did he tell you where he was going with the drugs? Он не сказал, куда он пойдет с наркотиками?
The complainant claims that law enforcement officers had provoked him into dealing in drugs, in violation of the obligations undertaken by the Russian Federation under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. Заявитель утверждает, что на торговлю наркотиками его спровоцировали сотрудники правоохранительных органов в нарушение обязательств, взятых на себя Российской Федерацией по Всеобщей декларации прав человека и Международному пакту о гражданских и политических правах.
The Fifth Meeting of HONLEA Europe recommended that Governments would consider a range of creative and innovative initiatives to overcome the perception that the abuse of Ecstasy and other so-called recreational drugs were attractive and safe. Пятое совещание ХОНЛЕА стран Европы рекомендовало правительствам разработать различные творческие и нетрадиционные инициативы, с тем чтобы изменить сложившееся представление о том, что злоупотребление "экстази" и другими так называемыми "развлекательными наркотиками" является привлекательным и безопасным.
The International Narcotics Control Board and UNODC were requested to provide assistance to States whose national systems for controlling drugs and substances used in illicit drug manufacture were in need of improvement. Была высказана просьба о том, чтобы Международный комитет по контролю над наркотиками и ЮНОДК оказывали помощь государствам, чьи национальные системы контроля над наркотиками и веществами, используемыми при изготовлении запрещенных наркотиков, нуждаются в совершенствовании.
There are many accounts of Al-Qaida, the Taliban and their associates being involved in crime, particularly credit card and cheque fraud, illegal drugs trade, robbery, hostage-taking and the production of false identity documents. Имеется целый ряд счетов «Аль-Каиды», «Талибана» и связанных с ними организаций, которые задействованы в преступной деятельности, особенно в мошенничестве с кредитными картами и чеками, незаконной торговле наркотиками, ограблениях, захвате заложников и изготовлении фальшивых удостоверений личности.
We reiterate our commitment to combat illicit drugs and eradicate their harmful consequences, in line with the Charter of the United Nations, current provisions of public international law and our Constitution. Мы вновь подтверждаем свое обязательство бороться с наркотиками, за ликвидацию их пагубных последствий, руководствуясь положениями Устава Организации Объединенных Наций, действующего международного публичного права и нашей Конституции.
In addition, Member States should explore further the idea of one commission to deal with both drugs and crime issues, as well as ways to better coordinate the actions of the three counter-terrorism subsidiary bodies of the Security Council. Кроме того, государствам-членам следует дополнительно изучить идею создания одной комиссии, которая занималась бы как наркотиками, так и вопросами преступности, а также пути более эффективной координации деятельности трех контртеррористических вспомогательных органов Совета Безопасности.
A total of 484 incidents related to drugs (5), counterfeit currency, smuggling, explosions (6), miscellaneous criminal incidents, illegal weapons possession, weapons and ammunition seizures and unexploded ordnance were reported during this period. В отчетном периоде были получены сообщения в общей сложности о 484 инцидентах, связанных с наркотиками (5), изготовлением фальшивых денег, контрабандой, взрывами (6), различными уголовными правонарушениями, незаконным владением оружием, конфискацией оружия и боеприпасов и неразорвавшимися боеприпасами.
This strategy has as its overall strategic objective to significantly reduce the harm caused to individuals and society by the misuse of drugs through a concerted focus on supply reduction, prevention, treatment and research. Главная цель этой стратегии состоит в том, чтобы существенно уменьшить вред, который злоупотребление наркотиками наносит отдельным лицам и обществу в целом, посредством сосредоточения усилий на сокращении предложения, превентивных мерах, лечении и исследованиях.