A two-pronged strategy will be applied to address the problem of increasing abuse of drugs, especially among young people. |
С целью решения проблемы расширения масштабов злоупотребления наркотиками, особенно среди молодежи, будет осуществляться двуединая стратегия. |
Outcome: significantly improved control system for illicit drugs and precursor chemicals. |
Итог: значительное совершенствование системы контроля над незаконными наркотиками и химическими веществами-прекурсорами. |
Objectively verifiable indicators: increased funding available from the international community to fight drugs in Myanmar. |
Поддающийся объективной проверке показатель: увеличение средств, выделяемых международным сообществом для целей борьбы с наркотиками в Мьянме. |
The illicit trade in arms, drugs or diamonds nurtures devastating conflicts in many parts of the world. |
Незаконная торговля оружием, наркотиками или алмазами подпитывает разрушительные конфликты во многих регионах мира. |
In January 2003, the United States Government decertified Guatemala as a cooperative ally in the fight against illegal drugs. |
В январе 2003 года правительство Соединенных Штатов лишило Гватемалу статуса союзника по борьбе с незаконными наркотиками. |
In addition, there are indications that methamphetamine is being used along with other drugs at dance venues. |
Кроме того, имеются признаки того, что на танцах наряду с другими наркотиками употребляют метамфетамин. |
There is also no section on issues such as the link between illicit drugs and organized crime. |
Отсутствует и раздел по такому вопросу, как взаимосвязь между незаконными наркотиками и организованной преступностью. |
Special strategies were needed for youth at high risk of abusing drugs. |
Необходимо разработать специальные стратегии в отношении той части молодежи, среди которой скорее всего может начаться злоупотребление наркотиками. |
Countries facing economic and social difficulties are especially vulnerable to additional challenges posed by illicit traffic in arms and drugs. |
Страны, переживающие экономические и социальные трудности, оказываются особенно незащищенными перед лицом дополнительных проблем, возникающих в результате незаконной торговли оружием и наркотиками. |
International terrorism and transnational organized crime are often closely interrelated and connected, for example, through the trafficking of drugs and arms, and money-laundering. |
Международный терроризм и транснациональная организованная преступность зачастую тесно взаимозависимы и взаимосвязаны, например, через торговлю наркотиками и оружием и отмывание денег. |
The comparison between the two surveys shows a significant increase in the abuse of all drugs with the exception of inhalants. |
При сравнении результатов обоих обследований оказывается, что значительно возросло злоупотребление всеми наркотиками, за исключением ингалянтов. |
Trafficking and sale of drugs are illegal, but possession is not. |
В отличие от контрабанды и торговли наркотиками, их хранение не является незаконным. |
There is often a need for special measures to combat trafficking in illicit drugs, human beings and other smuggled goods. |
Как правило, необходимы специальные меры для борьбы с торговлей запрещенными наркотиками, людьми и другими контрабандными товарами. |
Delaying drug use might be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. |
Хороших результатов можно добиться в случае повышения этого возраста, хотя полностью предупредить злоупотребление наркотиками весьма трудно. |
Criminal networks exploit human beings and traffic shamefully in drugs and arms. |
Сети преступных организаций эксплуатируют людей и занимаются позорной незаконной торговлей наркотиками и оружием. |
Objectively verifiable indicators: increased seizures of illicit drugs and arrest of suspected drug traffickers. |
Поддающиеся объективной проверке показатели: увеличение числа изъятий незаконных наркотиков и аресты лиц, подозреваемых в торговле наркотиками. |
Its national drug policy aimed to eliminate the demand for and supply of illicit drugs with a view to creating a drug-free generation by 2023. |
Целью внутренней политики его страны в контексте борьбы с наркотиками является ликвидация спроса на незаконные наркотические средства и их предложения, с тем чтобы к 2023 году в стране жило поколение, не знающее, что такое наркотики. |
Synthetic drugs present a new challenge and are regarded by many States as having the highest priority in drug control efforts. |
Синтетические наркотики представляют собой новый вызов, и, по мнению многих государств, борьба с ними имеет первостепенное значение в деятельности по контролю над наркотиками. |
The approach combines national and regional programmes designed to strengthen the drug control capacity of neighbouring countries and their efforts to intercept illicit drugs from Afghanistan. |
Применяемый подход предусматривает сочетание национальных и региональных программ, призван-ных повысить потенциал соседних стран в области контроля над наркотиками и активизировать их уси-лия по пресечению потока незаконных наркотиков из Афганистана. |
It is important to remember that children are not only affected by their own use of drugs. |
Важно помнить, что от потребления наркотиков страдают не только сами дети, злоупотребляющие наркотиками. |
In 2005, significant declines in the abuse of almost all main drugs were reported among secondary school students. |
В 2005 году было отмечено значительное снижение уровня злоупотребления почти всеми основными наркотиками среди учащихся средних школ. |
Drug Action Teams are responsible for determining local strategies to tackle drugs misuse and for coordinating action. |
Группы по борьбе с наркоманией отвечают за разработку местных стратегий в области решения проблем, связанных с злоупотреблением наркотиками, и принятие согласованных мер. |
With persistence and transparency, Colombia will overcome terrorism financed by illicit drugs. |
Благодаря своим упорству и гласности Колумбия подавит финансируемый незаконными наркотиками терроризм. |
National demand reduction campaigns and programmes directed against illicit drugs focused on ATS abuse. |
В национальных кампаниях, направленных на сниже-ние спроса, и программах, направленных на борьбу с незаконными наркотиками, основное внимание уде-ляется проблеме злоупотребления САР. |
In South Africa, the abuse of drugs is rising and children and young people are the most affected. |
Растет злоупотребление наркотиками в Южной Африке, особенно среди детей и молодежи. |