| The problem of trafficking in drugs needed to be addressed, including at the regional and subregional levels. | Нужно решать проблему торговли наркотиками, в том числе на региональном и субрегиональном уровнях. |
| Reports of widespread trafficking in drugs and weapons throughout the country continue to be of particular concern. | Предметом особой озабоченности по-прежнему являются сообщения о широко распространенной торговле наркотиками и оружием на территории всей страны. |
| The Information Technology Service expanded the ICT services it provided to Member States concerning drugs and crime. | Служба информационных технологий расширила оказываемые государствам-членам услуги в области ИКТ, связанные с наркотиками и преступностью. |
| The work will draw upon the Office's unique expertise in the area of drugs, crime and money laundering. | Эта работа будет основана на уникальном опыте, накопленном Управлением в области борьбы с наркотиками, преступностью и отмыванием денег. |
| Consequently, the illicit drugs trade has not bypassed Ireland. | Поэтому незаконная торговля наркотиками не обошла стороной и Ирландию. |
| Abuse of other drugs was perceived to be generally stable or slightly increasing in 2009. | Злоупотребление другими наркотиками в 2009 году оценивалось как оставшееся в целом на прежнем уровне или незначительно увеличившееся. |
| Syria noted that it had cooperated with counterparts on issues related to drugs and precursors in the framework of international initiatives. | Сирия отметила, что она сотрудничает с партнерами в вопросах, связанных с наркотиками и прекурсорами, в рамках международных инициатив. |
| It was stressed that those involved in the sale of illicit drugs through the Internet operated through States with comparatively weak Internet regulations. | Подчеркивалось, что для торговли через Интернет запрещенными наркотиками используются страны со сравнительно слабым режимом регулирования киберпространства. |
| There are also some reports that point to a potential link between drugs and guns, as described in the previous paragraph. | Также были получены несколько сообщений, указывающих на возможную связь между наркотиками и оружием, о которой говорилось в предыдущем пункте. |
| Furthermore, the nexus between illicit drugs and criminal activities was a matter of grave concern. | Кроме того, существует связь между наркотиками и преступной деятельностью. |
| It was also essential to break the connection between drugs and corruption. | Также важно устранить связь между наркотиками и коррупцией. |
| It noted that significant progress has made against crime and drugs, in women's participation and indigenous rights. | Он отметил значительный прогресс в сфере борьбы с преступностью и наркотиками, расширения участия женщин и соблюдения прав коренных народов. |
| Cultural and sporting activities were being promoted among young people as an alternative to experimenting with drugs. | В качестве альтернативы экспериментированию с наркотиками для молодежи проводятся культурные и спортивные мероприятия. |
| Young people are the most affected by unemployment, abuse of alcohol and drugs and unplanned pregnancy, among others. | Молодые люди больше всех страдают от безработицы, злоупотребления алкоголем и наркотиками, незапланированной беременности, и так далее. |
| Member States could determine their prioritization scheme and further develop an integrated approach to tackle drugs, crime and terrorism substantive issues. | Государства-члены смогут установить собственный порядок определения приоритетов и усовершенствовать комплексный подход к решению существенных вопросов, связанных с наркотиками, преступностью и терроризмом. |
| INCB plays a pivotal role in the international fight against illegal drugs. | МККН играет центральную роль в международной борьбе с запрещенными наркотиками. |
| CRC expressed concern at reports of an increasing number of children who abuse drugs and consume alcohol and tobacco. | КПР выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о росте числа детей, злоупотребляющих наркотиками и употребляющих алкоголь и табак. |
| The criminals concerned are bringing drugs, guns, human trafficking and corruption into our societies. | Преступные элементы заинтересованы в том, чтобы снабжать наши общества наркотиками, оружием, наживаться на торговле людьми и коррупции. |
| Crime recorded by law enforcement agencies may be directly or indirectly related to drugs. | Преступления, зарегистрированные правоохранительными ведомствами, могут быть напрямую или косвенно связаны с наркотиками. |
| Transnational organized crime and trafficking in drugs and arms are continuing concerns, which will require the introduction of adequate border and maritime controls. | По-прежнему требуют к себе внимания проблемы транснациональной организованной преступности и торговли наркотиками и оружием, для борьбы с которыми необходимо ввести адекватные меры пограничного и морского контроля. |
| Estonia has established joint investigation teams with neighbouring countries in many cases relating to organized crimes, drugs and Internet-based offences. | В Эстонии созданы группы для проведения совместных расследований с соседними странами по многим делам, связанным с организованной преступностью, наркотиками и преступлениями с использованием Интернета. |
| Several countries detain people who use drugs in compulsory centres and retain the death penalty for drug offences. | Некоторые страны помещают лица, употребляющие наркотики, в центры принудительного лечения и сохраняют наказание в форме смертной казни за правонарушения, связанные с наркотиками. |
| The Office has also provided data and information on new types of drugs to the Anti-Narcotics Administration (ANGA) of Egypt. | Управление предоставило данные и информацию о новых видах наркотиков Главному управлению по борьбе с наркотиками Египта. |
| Clandestine laboratories for the manufacture of synthetic drugs had been destroyed, and numerous foreign drug traffickers and criminals captured and prosecuted. | Уничтожались подпольные лаборатории по изготовлению синтетических наркотиков, и было обнаружено и привлечено к судебной ответственности большое число иностранных торговцев наркотиками и преступников. |
| Trafficking and consumption of drugs is a major problem in the Maldives. | Торговля наркотиками и их потребление являются серьезной проблемой на Мальдивах. |