During the period 2002-2003, Afghanistan underwent significant changes in all sectors of public administration, including those related to combating drugs and crime. |
В период 2002 - 2003 годов в Афганистане произошли значительные изменения во всех секторах государственного управления, в том числе в области борьбы с наркотиками и преступностью. |
A truly comprehensive strategy is required to address the remaining intricate challenges of reconciliation, security, drugs, governance and development. |
Необходима подлинно всеобъемлющая стратегия для решения остающихся сложных проблем в области примирения, безопасности, борьбы с наркотиками, управления и развития. |
We have been afflicted with drugs, arms and environmental degradation. |
Мы страдаем от незаконной торговли наркотиками и оружием, а также от ухудшения окружающей среды. |
Experience had also shown that most countries in which illicit drugs were produced eventually faced their own problems of drug abuse. |
Как пока-зывает опыт, большинство стран, в которых неза-конно производятся наркотики, в конечном итоге сталкиваются с собственными проблемами злоупо-требления наркотиками. |
Large quantities of drugs had been seized, and important measures to improve drug control had been undertaken. |
Были озвучены данные об изъятиях большого количества наркотиков и о важных мерах, принятых в целях совершенствования механизмов контроля над наркотиками. |
Increased number of drugs and precursor seizures and arrests |
Увеличение количества изъятий и арестов в связи с наркотиками и прекурсорами |
Globally, trends in abuse of illicit drugs appear overall to vary between increasing and stable levels. |
Как представляется, тенденции в области злоупотребления незаконными наркотиками в мире в целом колеблются от роста до стабилизации уровня злоупотребления. |
Many countries do, however, note the abuse of other drugs that are relatively novel to many countries outside Africa. |
Вместе с тем многие страны отмечают случаи злоупотребления другими наркотиками, относительно новыми для целого ряда неафриканских стран. |
The abuse of synthetic drugs has increased worldwide over the past five years. |
В течение последних пяти лет во всем мире наблюдался рост масштабов злоупотребления синтетическими наркотиками. |
Delaying the initiation into drug abuse might therefore be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. |
Поэтому, даже если трудно полностью предупредить злоупотребление наркотиками, полезной может оказаться хотя бы отсрочка приобщения к ним. |
This phase of treatment is designed for people who experience withdrawal symptoms following prolonged abuse of drugs. |
Лечебные мероприятия на этом этапе проводятся среди лиц, страдающих абстинентным синдромом после длительного злоупотребления наркотиками. |
It also encourages the State party to implement measures in order to prevent addiction to all types of drugs by young people. |
Он далее призывает государство-участник осуществлять меры по предотвращению злоупотреблений со стороны молодежи наркотиками всех видов. |
In particular, capacity-building for police and cooperation with regional States are crucial components in combating drugs. |
Жизненно важными компонентами борьбы с наркотиками являются, в частности, наращивание способностей полиции и сотрудничество с региональными государствами. |
Also, a number of questions were raised regarding medium-term policies for combating drugs. |
Несколько вопросов было поднято также по поводу среднесрочной политики борьбы с наркотиками. |
Another important priority in Afghanistan is to combat the illicit production of, and trafficking in, drugs. |
Другой приоритетной задачей в Афганистане является борьба с незаконным производством и торговлей наркотиками. |
As part of the global effort to combat drugs, the mechanisms available to the United Nations system must be strengthened. |
В процессе глобальной деятельности по борьбе с наркотиками необходимо укрепить механизмы, имеющиеся в распоряжении системы Организации Объединенных Наций. |
We join the rest of the world in its commitment to fight against people-smuggling and the trafficking of arms and drugs. |
Мы присоединяемся ко всем странам мира в их приверженности осуществлению борьбы с контрабандой людьми и торговлей оружием и наркотиками. |
The production and trafficking of illicit drugs remain a major concern of the international community and a major threat to human security in my country. |
Производство и торговля незаконными наркотиками остаются предметом огромной обеспокоенности для международного сообщества и большой угрозой безопасности человека в моей стране. |
The international community should join together to save the world's children from drug addiction and the crime and violence associated with drugs. |
Международное сообщество должно объединиться во имя спасения детей мира от наркомании и преступности и насилия, связанных с наркотиками. |
His Government had reaffirmed in many forums the principle of shared responsibility for combating illicit drugs and transnational organized crime. |
Его правительство на многих форумах подтверждало принцип разделяемой ответственности за борьбу с незаконными наркотиками и транснациональной организованной преступностью. |
The most vulnerable countries in the subregion are becoming a springboard for trade in illicit drugs and trafficking in people and small arms and light weapons. |
Наиболее уязвимые из стран этого субрегиона превращаются в плацдармы для незаконной торговли наркотиками, людьми и легким и стрелковым оружием. |
My Government has accorded priority to the prevention of the misuse of tobacco, alcohol and drugs, particularly by youth. |
Мое правительство уделяет первоочередное внимание предупреждению злоупотребления табакокурением, алкоголем и наркотиками, особенно среди молодежи. |
In addition to the fight against terrorism, effective instruments must be developed to combat drugs and transnational organized crime. |
Помимо борьбы с терроризмом, необходимо разработать эффективные инструменты для борьбы с наркотиками и транснациональной организованной преступностью. |
Guidelines will be developed to involve the media in drug abuse prevention, placing emphasis also on synthetic drugs. |
Будут разрабатываться руководящие принципы вовлечения средств массовой информации в деятельность по предупреждению злоупотребления наркотиками с уделением особого внимания синтетическим наркотикам. |
It has also established links with organized crimes dealing with illicit drugs and narcotics trafficking. |
Коррупция связана также с организованной преступностью, занимающейся незаконной торговлей наркотиками и их контрабандой. |