| During the period 2002-2003, Afghanistan underwent significant changes in all sectors of public administration, including those related to combating drugs and crime. | В период 2002 - 2003 годов в Афганистане произошли значительные изменения во всех секторах государственного управления, в том числе в области борьбы с наркотиками и преступностью. |
| A truly comprehensive strategy is required to address the remaining intricate challenges of reconciliation, security, drugs, governance and development. | Необходима подлинно всеобъемлющая стратегия для решения остающихся сложных проблем в области примирения, безопасности, борьбы с наркотиками, управления и развития. |
| We have been afflicted with drugs, arms and environmental degradation. | Мы страдаем от незаконной торговли наркотиками и оружием, а также от ухудшения окружающей среды. |
| Experience had also shown that most countries in which illicit drugs were produced eventually faced their own problems of drug abuse. | Как пока-зывает опыт, большинство стран, в которых неза-конно производятся наркотики, в конечном итоге сталкиваются с собственными проблемами злоупо-требления наркотиками. |
| Large quantities of drugs had been seized, and important measures to improve drug control had been undertaken. | Были озвучены данные об изъятиях большого количества наркотиков и о важных мерах, принятых в целях совершенствования механизмов контроля над наркотиками. |
| Increased number of drugs and precursor seizures and arrests | Увеличение количества изъятий и арестов в связи с наркотиками и прекурсорами |
| Globally, trends in abuse of illicit drugs appear overall to vary between increasing and stable levels. | Как представляется, тенденции в области злоупотребления незаконными наркотиками в мире в целом колеблются от роста до стабилизации уровня злоупотребления. |
| Many countries do, however, note the abuse of other drugs that are relatively novel to many countries outside Africa. | Вместе с тем многие страны отмечают случаи злоупотребления другими наркотиками, относительно новыми для целого ряда неафриканских стран. |
| The abuse of synthetic drugs has increased worldwide over the past five years. | В течение последних пяти лет во всем мире наблюдался рост масштабов злоупотребления синтетическими наркотиками. |
| Delaying the initiation into drug abuse might therefore be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. | Поэтому, даже если трудно полностью предупредить злоупотребление наркотиками, полезной может оказаться хотя бы отсрочка приобщения к ним. |
| This phase of treatment is designed for people who experience withdrawal symptoms following prolonged abuse of drugs. | Лечебные мероприятия на этом этапе проводятся среди лиц, страдающих абстинентным синдромом после длительного злоупотребления наркотиками. |
| It also encourages the State party to implement measures in order to prevent addiction to all types of drugs by young people. | Он далее призывает государство-участник осуществлять меры по предотвращению злоупотреблений со стороны молодежи наркотиками всех видов. |
| In particular, capacity-building for police and cooperation with regional States are crucial components in combating drugs. | Жизненно важными компонентами борьбы с наркотиками являются, в частности, наращивание способностей полиции и сотрудничество с региональными государствами. |
| Also, a number of questions were raised regarding medium-term policies for combating drugs. | Несколько вопросов было поднято также по поводу среднесрочной политики борьбы с наркотиками. |
| Another important priority in Afghanistan is to combat the illicit production of, and trafficking in, drugs. | Другой приоритетной задачей в Афганистане является борьба с незаконным производством и торговлей наркотиками. |
| As part of the global effort to combat drugs, the mechanisms available to the United Nations system must be strengthened. | В процессе глобальной деятельности по борьбе с наркотиками необходимо укрепить механизмы, имеющиеся в распоряжении системы Организации Объединенных Наций. |
| We join the rest of the world in its commitment to fight against people-smuggling and the trafficking of arms and drugs. | Мы присоединяемся ко всем странам мира в их приверженности осуществлению борьбы с контрабандой людьми и торговлей оружием и наркотиками. |
| The production and trafficking of illicit drugs remain a major concern of the international community and a major threat to human security in my country. | Производство и торговля незаконными наркотиками остаются предметом огромной обеспокоенности для международного сообщества и большой угрозой безопасности человека в моей стране. |
| The international community should join together to save the world's children from drug addiction and the crime and violence associated with drugs. | Международное сообщество должно объединиться во имя спасения детей мира от наркомании и преступности и насилия, связанных с наркотиками. |
| His Government had reaffirmed in many forums the principle of shared responsibility for combating illicit drugs and transnational organized crime. | Его правительство на многих форумах подтверждало принцип разделяемой ответственности за борьбу с незаконными наркотиками и транснациональной организованной преступностью. |
| The most vulnerable countries in the subregion are becoming a springboard for trade in illicit drugs and trafficking in people and small arms and light weapons. | Наиболее уязвимые из стран этого субрегиона превращаются в плацдармы для незаконной торговли наркотиками, людьми и легким и стрелковым оружием. |
| My Government has accorded priority to the prevention of the misuse of tobacco, alcohol and drugs, particularly by youth. | Мое правительство уделяет первоочередное внимание предупреждению злоупотребления табакокурением, алкоголем и наркотиками, особенно среди молодежи. |
| In addition to the fight against terrorism, effective instruments must be developed to combat drugs and transnational organized crime. | Помимо борьбы с терроризмом, необходимо разработать эффективные инструменты для борьбы с наркотиками и транснациональной организованной преступностью. |
| Guidelines will be developed to involve the media in drug abuse prevention, placing emphasis also on synthetic drugs. | Будут разрабатываться руководящие принципы вовлечения средств массовой информации в деятельность по предупреждению злоупотребления наркотиками с уделением особого внимания синтетическим наркотикам. |
| It has also established links with organized crimes dealing with illicit drugs and narcotics trafficking. | Коррупция связана также с организованной преступностью, занимающейся незаконной торговлей наркотиками и их контрабандой. |