Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиками

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиками"

Примеры: Drugs - Наркотиками
Decriminalization in certain laws governing drug control would demonstrably improve the health and welfare of people who used drugs and the general population. Декриминализация определенных законов, относящихся к контролю над наркотиками, однозначно улучшила бы здоровье и благополучие потребителей наркотиков и населения в целом.
Large quantities of illicit drugs had been seized and important measures had been implemented to prevent money-laundering, further judicial cooperation and improve drug control. Были изъяты крупные партии запрещенных наркотиков, и были приняты важные меры по предупреждению отмывания денег, развитию сотрудничества между судебными органами и улучшению контроля над наркотиками.
The counter-narcotics police, for their part, continue to seize drugs and arrest suspects. Полиция по борьбе с наркотиками, со своей стороны, продолжает захватывать наркотики и арестовывать подозреваемых.
It was noted that the Office had redirected its work from drugs and drug abuse to related criminal issues and criminal justice. Было отмечено, что Управление переориентировало свою работу с темы наркотиков и злоупотребления наркотиками на связанные с этими аспектами проблемы преступности и уголовного правосудия.
Staff of the Counter-Narcotics Directorate were trained to improve the integration of issues related to drugs and crime into national reconstruction and development planning. Для того чтобы проблема наркотиков и преступности получили более четкое отражение в национальных планах восстановления и развития, была организована подготовка для сотрудников Управления по борьбе с наркотиками.
The remaining 9 per cent of the reported arrests were related to other drugs. Оставшиеся 9 процентов приходились на аресты, связанные с прочими наркотиками.
To prevent the abuse of illicit drugs, Governments should take steps to ensure effective controls over the manufacture, sale and distribution of licit pharmaceutical medicines. В целях предупреждения злоупотребления запрещенными наркотиками правительствам следует предпринять шаги для обеспечения эффективного контроля за изготовлением, продажей и распространением разрешенных фармацевтических препаратов.
Micro-trafficking in drugs also constitutes a major source of income for poor people in urban areas. Кроме того, одним из основных источников доходов для бедного населения городских районов является мелкая торговля наркотиками.
All of this is happening against the backdrop of increasing experimentation with drugs. Все эти события происходят на фоне увеличения масштабов экспериментов с наркотиками.
Treatment demand data are important in assessing the extent and nature of the abuse of illicit drugs. Данные о спросе на лечение очень важны для оценки масштабов и характера злоупотребления незаконными наркотиками.
ASEAN had also established a Meeting of Senior Officials on Drug Matters to implement and review its activities on combating drugs. АСЕАН учредил также Совещание старших должностных лиц по проблемам наркотиков для осуществления и обзора мероприятий по борьбе с наркотиками.
Against this background, UNODC has made efforts to provide responses to illicit drugs, crime and terrorism that are integrated and synergistic. В этих условиях ЮНОДК принимает комплексные меры на основе взаимодействия в борьбе с незаконными наркотиками, преступностью и терроризмом.
They were compelled to commit egregious human rights abuses, often under the influence of drugs. Их, часто одурманенных наркотиками, заставляли совершать вопиющие преступления против прав человека.
However, the trade in drugs remains the most significant challenge to the long-term stability, security, development and governance of Afghanistan. Однако торговля наркотиками по-прежнему является большой проблемой для долгосрочной стабильности, безопасности, развития и системы управления Афганистана.
The self-proclaimed authorities of that territory tolerated and supported trafficking in arms, drugs and human beings, including children. Самопровозглашенные власти этой территории разрешают и поддерживают торговлю оружием, наркотиками и людьми, включая детей.
A successful strategy in combating illicit drugs requires additional measures aside from asking farmers to plant substitute crops. Помимо обращенных к крестьянам призывов выращивать альтернативные культуры, успешная стратегия по борьбе с незаконными наркотиками требует принятия дополнительных мер.
But concern was expressed at the increase in the abuse of other drugs in other regions. Вместе с тем была выражена обеспокоенность в связи с ростом злоупотребления другими наркотиками в других регионах.
The Office aims to deliver knowledge-based expertise to strengthen Member States' capacity to prevent and reduce drugs and crime. Управление стремится распространять имеющиеся знания и опыт для укрепления потенциала государств-членов с целью предупреждения и сокращения масштабов проблем, связанных с наркотиками и преступностью.
Incidentally, the existing Penal Code prohibits the laundering of funds derived from trafficking in drugs. Кроме того, действующий Уголовный кодекс предусматривает наказание за отмывание средств, полученных в результате незаконной торговли наркотиками.
Local criminal activities have ranged from peddling illegal drugs to bank robberies and identity and credit card fraud. Виды преступной деятельности, осуществляемой на местном уровне, весьма разнообразны: от розничной торговли наркотиками до ограбления банков, мошеннических операций с кредитными картами и подделки удостоверений личности.
They produce counterfeit money, launder drug profits, sell arms and drugs, and exploit and loot natural resources. Именно они занимаются изготовлением фальшивых денег, отмывают наркодоллары, торгуют оружием и наркотиками, эксплуатируют и разграбляют природные ресурсы.
The current socio-economic environment in post-conflict Bosnia and Herzegovina leaves it open to drugs and other addiction conditions. Нынешняя социально-экономическая обстановка в постконфликтной Боснии и Герцеговине располагает к злоупотреблению наркотиками и другими видами злоупотреблений.
Although the Sudan had no serious drug problem, the transit of illicit drugs through its territory was always a possibility. Несмотря на то что Судан не сталкивается с серьезными проблемами, связанными с наркотиками, нельзя исключать возможность транзита незаконных наркотиков через его территорию.
Our social cohesion is being severely compromised by challenges such as transnational crime, illicit drugs and HIV/AIDS. Наше национальное согласие серьезно подрывается такими проблемами, как транснациональная преступность, незаконная торговля наркотиками и ВИЧ/СПИД.
The illegal drugs trade and organized crime also affect international security. Незаконная торговля наркотиками и организованная преступность также негативно сказываются на международной безопасности.