Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиками

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиками"

Примеры: Drugs - Наркотиками
The trafficking of drugs threatens to destroy the very fabric of Cambodian life. Торговля наркотиками может разрушить саму основу камбоджийской жизни.
Myanmar is committed to combating drugs and has consistently implemented drug eradication measures as a national responsibility. Мьянма привержена делу борьбы с наркотиками, и она последовательно осуществляет меры по искоренению наркотиков, рассматривая это в качестве своей национальной задачи.
Today, it has links with illicit trade in drugs and arms and with money-laundering. Сегодня она связана с незаконной торговлей наркотиками, оружием и отмыванием денег.
This significantly reduces the effectiveness of efforts to combat the drugs trade, which is considerable. Это в значительной мере понижает эффективность усилий по борьбе с торговлей наркотиками, которая является довольно значительной.
It breeds terrorism and transnational crime such as trafficking in human beings, drugs and illegal contraband. Она плодит терроризм и транснациональную преступность, такую, как торговля людьми и наркотиками и контрабанда запрещенных товаров.
Financial resources generated through illicit trade in drugs have helped sustain the activities of insurgents and extremist elements. Финансовые ресурсы, полученные благодаря незаконной торговле наркотиками, используются для поддержки деятельности мятежных и повстанческих элементов.
At the same time, that openness is being exploited by traffickers of drugs, people and weapons. В то же время эта открытость используется торговцами наркотиками, людьми и оружием.
Simplified procedures allow vessels and aircraft engaged in counter-drugs operations to pursue drugs traffickers as they cross territorial and international waters. Упрощенные процедуры позволяют судам и самолетам, участвующим в операциях по борьбе с наркотиками, преследовать лиц, занимающихся оборотом наркотических средств, после пересечения ими границы территориальных и международных вод.
Political will and commitment to drug control, not legalization of drugs, were essential to achieve success. Важными для достижения успеха являются политическая воля и обязательства вести борьбу с наркотиками, а не легализация наркотиков.
The Bolivian Government and people are seriously and firmly committed to international efforts to combat illicit drugs. Правительство и народ Боливии серьезно и решительно поддерживают международные усилия по борьбе с незаконной торговлей наркотиками.
It was recognized, however, that in some regions the abuse of some drugs was stable or even decreasing. Вместе с тем было признано, что в некоторых регионах злоупотребление некоторыми наркотиками стабилизировалось или даже сократилось.
ATS have become the most commonly abused drugs in Japan, the Philippines and Thailand. В Таиланде, на Филиппинах и в Японии наиболее часто имеет место злоупотребление такими наркотиками, как САР.
Those networks hum with activities like fundraising, trafficking in people, drugs and illicit arms, including weapons with possible mass-destruction capabilities. Эти сети активно занимаются такой деятельностью, как сбор средств, торговля людьми, наркотиками и незаконным оружием, включая оружие, обладающее возможным потенциалом массового уничтожения.
Conflict and post-conflict areas were a hotbed of illegal activities, including the traffic in drugs and human beings, especially women and children. Конфликтные и постконфликтные зоны являются очагами незаконной деятельности, включая торговлю наркотиками и людьми, особенно женщинами и детьми.
It would continue to contribute its available resources to combat drugs in the Caribbean region. Она будет продолжать выделять имеющиеся в ее распоряжении ресурсы для борьбы с наркотиками в Карибском субрегионе.
Some speakers called for the strengthening of multilateral entities dealing with the fight against illicit drugs and related criminal activities. Несколько ораторов призвали к укреплению многосторонних органов, занимающихся борьбой с запрещенными наркотиками и связанной с ними преступной деятельностью.
Those challenges include weak State and local institutions, insufficient administrative infrastructure, deep poverty, violent gangs and a flourishing trade in drugs and money-laundering. Среди этих проблем можно назвать слабые государственные и местные институты, недостаточную административную инфраструктуру, крайнюю нищету, агрессивные банды, а также процветающие торговлю наркотиками и «отмывание денег».
Special efforts to deny to similar groups the fruits of trafficking in illicit drugs must also be encouraged. Следует также всячески поощрять специальные меры, предпринимаемые в целях лишения аналогичных группировок возможности пользоваться плодами незаконной торговли наркотиками.
It demands that the Taliban, as well as others, halt all illegal drugs activities. Он требует, чтобы движение «Талибан», а также другие стороны прекратили всякую незаконную деятельность в связи с наркотиками.
Africa had seen an alarming growth in crime, often associated with armed conflicts and illicit trafficking in drugs and small arms. В последнее время в Африке наблюдается вызывающий тревогу рост преступности, который часто обусловлен вооруженными конфликтами и незаконной торговлей наркотиками и стрелковым оружием.
The nexus between the illicit trade in small arms and light weapons and the drugs trade had also been well established. Связь между незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и торговлей наркотиками также прослеживается вполне отчетливо.
The role of the mass media was important in convincing target groups of the danger of drugs. Важную роль в информировании целевых групп об опасностях, связанных с наркотиками, играют средства массовой информации.
2.1 In December 1999, the author was arrested by members of the Civil Guard for the alleged offence of trafficking in drugs. 2.1 Автор был задержан служащими гражданской гвардии в декабре 1999 года по подозрению в совершении преступления в форме торговли наркотиками.
The health risks associated with drugs are increasing throughout the region. В регионе обостряются проблемы здравоохранения, связанные с наркотиками.
The programme will result in better prosecution, sentencing and asset forfeiture outcomes in casework related to international drugs crime and terrorism. Благодаря программе повысится эффективность практики уголовного преследования, вынесения приговоров и конфискации активов по судебным делам, касающимся связанной с наркотиками международной преступности и терроризма.