| Significant increases in the abuse of eight major drugs were reported, especially since 1997. | Сообщалось о значительном увеличении масштабов злоупотребления восемью основными наркотиками, особенно с 1997 года. |
| Abuse of drugs in New Zealand during the 1990s increased considerably for all age groups. | В 90-х годах злоупотребление наркотиками в Новой Зеландии значительно возросло во всех возрастных группах. |
| In many instances, the abuse of drugs has more or less increased. | Во многих случаях злоупотребление наркотиками так или иначе, но возрастало. |
| Other crimes at sea, such as the illicit traffic in drugs, smuggling of migrants and stowaways continue to rise. | Продолжает возрастать число и других преступлений на море, таких, как незаконная торговля наркотиками, контрабандный провоз мигрантов и безбилетных пассажиров. |
| The trafficking in and abuse of illegal drugs have paralysed the development of many of our societies. | Торговля и злоупотребление незаконными наркотиками парализовали развитие многих наших обществ. |
| One recommendation had been that an offence of conspiracy to traffic in drugs should be created. | Была высказана рекомендация о том, что следует принять специальную статью за правонарушение, касающееся сговора в торговле наркотиками. |
| A number of speakers mentioned the need to develop new prevention measures to respond to changing trends in the abuse of drugs. | Некоторые из ораторов отметили необходимость разработки новых профилактических мер с учетом меняющихся тенденций в области злоупотребления наркотиками. |
| Fourthly, we pledge to continue to fight trafficking in weapons, women and drugs. | В-четвертых, мы заверяем, что будем продолжать борьбу с незаконным оборотом оружия, торговлей женщинами и наркотиками. |
| Revenues come, of course, from the customary illegal trade in drugs, arms or other merchandise, including the smuggling of humans. | Доходы, конечно же, поступают от незаконной торговли наркотиками, оружием или другими товарами, включая контрабанду людьми. |
| Billions of dollars of income from the illicit trade in drugs serve to provide financial support to international terrorism. | Миллиардные доходы, получаемые от нелегальной торговли наркотиками, служат для оказания финансовой поддержки международному терроризму. |
| Action against illicit drugs was inseparable from that concept. | Борьба с запрещенными наркотиками неотделима от этой концепции. |
| Since 1990, those guilty of illegal possession of drugs were subject to mandatory imprisonment. | С 1990 года лица, признанные виновными в незаконном владении наркотиками, в обязательном порядке приговариваются к лишению свободы. |
| In this connection, I would further like to reiterate our resolve in combatting transnational crime and the international trade in drugs. | В этой связи хотел бы также подтвердить нашу решимость вести борьбу с транснациональной преступностью и международной торговлей наркотиками. |
| We have also adopted a clear and determined policy against the production of and traffic in illicit drugs. | Мы также разработали четкую и целенаправленную стратегию борьбы с производством и незаконной торговлей наркотиками. |
| No illicit drugs were produced in India, nor was drug abuse a major problem. | В Индии не производится незаконных наркотиков и злоупотребление наркотиками не является острой проблемой. |
| Saint Vincent and the Grenadines is resolute in its opposition to the international trade in drugs. | Сент-Винсент и Гренадины решительно выступают против международной торговли наркотиками. |
| The illegal economy - drugs, timber trading, and smuggling - is establishing itself as the main source of income. | Незаконная экономика - торговля наркотиками, древесиной и контрабандой - становится основным источником дохода. |
| Combating drugs is a high political priority for the Greek Government. | Одно из высоких мест в политических приоритетах греческого правительства занимает борьба с наркотиками. |
| Reaffirming our commitment to combat the multidimensional problems involving illicit drugs, | вновь подтверждая свою приверженность борьбе с самыми различными проблемами, связанными с незаконными наркотиками, |
| that are fundamental to action against illicit drugs; | которые имеют основополагающее значение для деятельности по борьбе с незаконными наркотиками, |
| We all know the growing links between drugs and crime and instability in so many countries. | Нам всем известно о растущей взаимосвязи между наркотиками, преступностью и отсутствием стабильности в столь многих странах. |
| The European Union attaches special importance to the fight against illegal drugs and terrorism in Afghanistan. | Особое внимание Европейский союз придает борьбе с наркотиками и терроризмом в Афганистане. |
| Trafficking in drugs is a peril that recognizes no national boundaries. | Торговля наркотиками является угрозой, не признающей национальных границ. |
| No effort should be spared in our fight against international criminal syndicates, particularly those that deal in drugs and weapons. | Нельзя жалеть никаких усилий в борьбе с международными преступными синдикатами, в особенности с теми, которые занимаются торговлей наркотиками и оружием. |
| Spain supported the proposal to consolidate in Vienna United Nations activities against crime, drugs and terrorism. | Испания одобряет предложение о создании в Вене центра для деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с преступностью, наркотиками и терроризмом. |