Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиками

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиками"

Примеры: Drugs - Наркотиками
The past several years had been a watershed for the United Nations role in developing treaties that served as a foundation for global cooperation to target both crime and drugs. В последние годы Организация Объединенных Наций внесла свой вклад в разработку ключевых договоров о сотрудничестве в борьбе с преступностью и наркотиками.
There was a need to strengthen international cooperation in the fight against those who resorted to trafficking in drugs, diamonds and other forms of transnational crime. Необходимо укреплять международное сотрудничество для борьбы с теми, кто занимается торговлей наркотиками и алмазами и другими формами транснациональной преступности.
It reaffirmed its commitment and support to United Nations efforts in fighting drugs and would continue to cooperate actively with strategic partners. Он подтверждает свою твердую поддержку усилий Организации Объединенных Наций в борьбе с наркотиками и будет продолжать активное сотрудничество со своими стратегическими партнерами.
UNODC has helped to put in place a number of regional and transnational mechanisms to strengthen responses to the manifold threats posed by drugs of abuse. ЮНОДК способствовало разработке целого ряда региональных и транснациональных механизмов более эффективного реагирования на многочисленные угрозы, создаваемые наркотиками.
We further welcome the support of the United Nations in mobilizing and coordinating international efforts to counter the threat posed by illicit drugs in the region. Мы далее приветствуем поддержку Организации Объединенных Наций в деле мобилизации и координации международных усилий для противодействия угрозе, создаваемой незаконными наркотиками в этом регионе.
The one-day gathering, hosted by the Centro Niemeyer, included three panel discussions focusing on gender equality, environmental sustainability and combating drugs and crime. На этом продолжавшемся один день форуме, организованном Центром Нимейера, были проведены, в частности, три дискуссии, посвященные гендерному равенству, экологической устойчивости и борьбе с наркотиками и преступностью.
Strengthening the rule of law at the international levels was also important in order to tackle climate change, terrorism and trafficking in weapons and drugs. Укрепление верховенства права на международном уровне также важно для решения проблем изменения климата, терроризма и торговли оружием и наркотиками.
UNODC supports the efforts of Member States to combat illicit drugs, corruption, crime and terrorism and promote health, integrity and justice. ЮНОДК поддерживает усилия государств-членов по борьбе с запрещенными наркотиками, коррупцией, преступностью и терроризмом и содействует обеспечению здоровья населения, честности и неподкупности и справедливости.
The Bermuda Police Service launched the "Operation Safer Streets" initiative to address crime challenges related to guns, gangs, drugs and violence. Для решения проблемы преступлений, связанных с оружием, бандитскими группами, наркотиками и насилием, полиция Бермудских островов начала осуществление инициативы «Операция "Безопасные улицы"».
Mindful of the need to raise awareness of new patterns of potential abuse of drugs, учитывая необходимость повышать уровень осведомленности населения о новых формах потенциального злоупотребления наркотиками,
They include intra State conflicts, unconstitutional changes of Government, election-related violence and illicit trafficking in small arms, light weapons and drugs. К ним относятся внутригосударственные конфликты, неконституционная смена правительств, сопровождающие выборы акты насилия и незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также наркотиками.
Increases in homicide rates in Central America and the Caribbean may be linked to homicide associated with gangs, drugs or organized crime. Эти показатели в странах Центральной Америки и Карибского бассейна, возможно, выросли за счет увеличения числа убийств, связанных с преступными группировками, наркотиками или организованной преступностью.
As an outcome of the conference, UNODC intends to intensify its support to the Government of Haiti in combating drugs and crime. В качестве одного из итогов этой конференции ЮНОДК намеревается расширить свою поддержку правительству Гаити в его усилиях по борьбе с наркотиками и преступностью.
The federal targeted programme on comprehensive measures to combat drug abuse and the illicit drugs trade has been in force and has been implemented since 1994. С 1994 года действует и реализуется Федеральная целевая программа "Комплексные меры противодействия злоупотреблению наркотиками и их незаконному обороту".
The keys to controlling illicit drugs were supply reduction, through alternative economic development, and demand reduction, through stringent legal measures and anti-drug campaigns. Ключевое значение в борьбе с незаконным использованием наркотиков имеют сокращение предложения путем альтернативного экономического развития и сокращение спроса посредством принятия жестких правовых мер и проведения кампаний по борьбе с наркотиками.
Furthermore, UNODC proved itself to be uniquely placed to support the Government of Pakistan to effectively respond to the challenges posed by drugs and crime. Кроме того, ЮНОДК продемонстрировало уникальность своих возможностей для оказания поддержки правительству Пакистана в эффективной борьбе с угрозами, создаваемыми наркотиками и преступностью.
The region was used to traffic drugs, arms and people, and the local population was extremely vulnerable to armed conflict and endemic violence. Через регион пролегают пути торговцев наркотиками, оружием и людьми, и местное население крайне незащищено от вооруженного конфликта и укоренившегося здесь насилия.
The police of one State party had established such teams with foreign law enforcement authorities in more than 15 cases relating to organized crime, drugs and internet-based crimes. Полиция одного государства-участника создавала такие бригады совместно с иностранными правоохранительными органами в рамках более чем 15 дел, связанных с организованной преступностью, наркотиками и киберпреступлениями.
In West Africa, several countries are facing significant cross-border threats, including illegal trafficking of drugs, people and weapons. В Западной Африке несколько стран сталкиваются с серьезными трансграничными угрозами, включая торговлю людьми и незаконную торговлю наркотиками и оружием.
The United States controlled Puerto Rican ports and air space, without preventing drugs and arms trafficking, and its corporations monopolized local markets. Соединенные Штаты контролируют порты и воздушное пространство Пуэрто-Рико, не противодействуя незаконной торговле наркотиками и оружием, а их корпорации монополизируют местные рынки.
It was at risk for trafficking in humans, drugs and weapons, as well as cross-border criminal activities carried out by the remnants of the previous regime. Страна подвержена риску торговли людьми, наркотиками и оружием, а также трансграничной преступной деятельности, осуществляемой остатками прежнего режима.
The Government firmly believed that action to combat drugs required joint cooperation between drug-producing and drug-consuming countries, based on the principle of shared responsibility. Правительство совершенно уверено в том, что меры по борьбе с наркотиками требуют тесного сотрудничества стран, производящих наркотики, и стран, их потребляющих, на основе принципа взаимной ответственности.
The Biofuels Initiative was a particularly welcome development, as it offered additional incentives in the fight against illicit crops and drugs. Особенно ценной представляется инициатива "Биотопливо", поскольку она создает дополнительные стимулы для борьбы с незаконными сельскохозяйственными культурами и наркотиками.
For example, the discussion forum now allows drug liaison officers and other focal points to discuss important topics related to drugs and crime. В частности, дискуссионный форум позволяет теперь сотрудникам по связи в области наркотиков и другим координаторам обсуждать важные темы, связанные с наркотиками и преступностью.
(a) Law enforcement efforts alone could not protect communities from the damage caused by illicit drugs. а) одних усилий правоохранительных органов недостаточно для предотвращения ущерба, наносимого общинам запрещенными наркотиками.