Add to this that public-sector reform can and should have a major impact in reducing corruption, combating drugs and creating an environment conducive to legal economic activities. |
К этому следует добавить реформу государственного сектора, которая может и должна оказать серьезное воздействие на уменьшение масштабов коррупции, на борьбу с наркотиками и на создание обстановки, благоприятствующей легальной экономической деятельности. |
The eradication of illicit drugs requires a coherent programme that ensures the participation of the rural population. |
Пресечение незаконной торговли наркотиками требует разработки согласованной программы, в осуществлении которой обязательно принимало бы участие сельское население. |
According to press reports, violence and tension related to drugs have also increased in the local Jamaican community. |
По сообщениям в печати, насилие и трения, связанные с наркотиками, также обострились в местной общине ямайцев35. |
Against this deteriorating background, efforts to combat illegal drugs continue. |
На фоне такого ухудшения обстановки продолжаются усилия по борьбе с незаконными наркотиками. |
Approximately 30 countries reported shortcomings and difficulties in implementing the recommendations and requested further assistance to combat illicit drugs. |
Примерно 30 стран сообщили о недостатках и трудностях в контексте выполнения рекомендаций и обратились с просьбой о предоставлении им дополнительной помощи в деле борьбы с незаконными наркотиками. |
Future evaluation of alternative development activities would focus on indicators to better assess the link between drugs and development. |
В контексте оценки мероприятий в области альтернативного развития, которые будут проводиться в будущем, основное внимание будет уделяться соответствующим показателям, с тем чтобы можно было лучше понять взаимосвязь между наркотиками и развитием. |
In recent years the problem of synthetic drugs has also surfaced. |
В последние несколько лет возникла проблема, связанная с синтетическими наркотиками. |
The Global Programme of Action and the international drug control treaties were of central importance in the fight against illicit drugs. |
Всемирная программа действий и международные договоры о контроле над наркотиками имеют принципиально важное значение в борьбе против незаконных наркотиков. |
Relevant training and information as well as assistance to workers who have problems with drugs and substance abuse are necessary. |
Существует потребность в соответствующей подготовке и информировании, а также в оказании помощи трудящимся, сталкивающимся с проблемами злоупотребления наркотиками и алкоголем. |
In particular, controlling the traffic in drugs and illicit drug consumption warrants coordinated, universal action. |
В частности, сдерживание незаконной торговли наркотиками и их потребления требуют скоординированных и всеобщих действий. |
And, fifthly, organized crime has an important external dimension: cross-border trafficking in drugs, women, illegal migrants and weapons. |
И, в-пятых, организованная преступность имеет немаловажное международное измерение, которым является трансграничная незаконная торговля наркотиками, женщинами и оружием, а также незаконный ввоз мигрантов. |
Every country and all sectors of society shared responsibility to counter the scourge of drugs and transnational crime. |
Все страны и слои общества также несут общую ответственность за борьбу с бедствием, связанным с транснациональной преступностью и наркотиками. |
Concern about the abuse of Ecstasy-type drugs is pronounced at present in the United States. |
В Соединенных Штатах Америки проявляется беспокойство по поводу злоупотребления наркотиками типа "экстази". |
We note that only six major crimes were listed here, with the leading ones involving drugs and weapons. |
Мы отмечаем, что лишь шесть крупных преступлений были перечислены в докладе и главные из них связаны с наркотиками и оружием. |
The increase in trafficking and abuse of synthetic drugs was another worrying development. |
Озабоченность также вызывает расширение торговли синтетическими наркотиками и увеличение их потребления. |
His country therefore reaffirmed its strong commitment to fighting against the scourge of drugs. |
В этой связи Таиланд вновь заявляет о своей решительной готовности вести борьбу с бедствием, причиняемым наркотиками. |
It therefore welcomed the continued efforts of UNODC to encourage cooperation in efforts to combat synthetic drugs. |
Соответственно, оно приветствует непрерывные усилия УНП по поощрению сотрудничества в деле борьбы с синтетическими наркотиками. |
To combat crime and drugs, Azerbaijan combined measures taken at the national level with broad regional and international partnerships. |
Для борьбы с преступностью и наркотиками Азербайджан сочетает меры, принимаемые на национальном уровне, с широкими региональными и международными партнерствами. |
Trafficking in drugs and human beings affected not only individual lives, but threatened international peace, security and stability. |
Торговля наркотиками и людьми сказывается не только на жизни отдельных людей, но и угрожает международному миру, безопасности и стабильности. |
Thirdly, the control of all drugs must be strengthened globally. |
В-третьих, контроль над всеми наркотиками необходимо укреплять на международном уровне. |
For them, trafficking in illicit drugs is only an effective means of financing their actions. |
Для них торговля наркотиками - это единственное эффективное средство финансирования своей деятельности. |
That includes ending the production and trading of drugs. |
Это подразумевает прекращение производства и торговли наркотиками. |
The international community must simultaneously combat illicit drugs and energize reconstruction efforts in Afghanistan. |
Международное сообщество должно одновременно вести борьбу с незаконными наркотиками и удвоить усилия по реконструкции Афганистана. |
This fight is not just about drugs. |
Речь идет не только о борьбе с наркотиками. |
There is also a need to combat organized crime, monitor the borders and prevent trafficking in weapons and drugs. |
Необходимо также бороться с организованной преступностью, осуществлять контроль за границами и предотвращать торговлю оружием и наркотиками. |