| Add to this that public-sector reform can and should have a major impact in reducing corruption, combating drugs and creating an environment conducive to legal economic activities. | К этому следует добавить реформу государственного сектора, которая может и должна оказать серьезное воздействие на уменьшение масштабов коррупции, на борьбу с наркотиками и на создание обстановки, благоприятствующей легальной экономической деятельности. |
| The eradication of illicit drugs requires a coherent programme that ensures the participation of the rural population. | Пресечение незаконной торговли наркотиками требует разработки согласованной программы, в осуществлении которой обязательно принимало бы участие сельское население. |
| According to press reports, violence and tension related to drugs have also increased in the local Jamaican community. | По сообщениям в печати, насилие и трения, связанные с наркотиками, также обострились в местной общине ямайцев35. |
| Against this deteriorating background, efforts to combat illegal drugs continue. | На фоне такого ухудшения обстановки продолжаются усилия по борьбе с незаконными наркотиками. |
| Approximately 30 countries reported shortcomings and difficulties in implementing the recommendations and requested further assistance to combat illicit drugs. | Примерно 30 стран сообщили о недостатках и трудностях в контексте выполнения рекомендаций и обратились с просьбой о предоставлении им дополнительной помощи в деле борьбы с незаконными наркотиками. |
| Future evaluation of alternative development activities would focus on indicators to better assess the link between drugs and development. | В контексте оценки мероприятий в области альтернативного развития, которые будут проводиться в будущем, основное внимание будет уделяться соответствующим показателям, с тем чтобы можно было лучше понять взаимосвязь между наркотиками и развитием. |
| In recent years the problem of synthetic drugs has also surfaced. | В последние несколько лет возникла проблема, связанная с синтетическими наркотиками. |
| The Global Programme of Action and the international drug control treaties were of central importance in the fight against illicit drugs. | Всемирная программа действий и международные договоры о контроле над наркотиками имеют принципиально важное значение в борьбе против незаконных наркотиков. |
| Relevant training and information as well as assistance to workers who have problems with drugs and substance abuse are necessary. | Существует потребность в соответствующей подготовке и информировании, а также в оказании помощи трудящимся, сталкивающимся с проблемами злоупотребления наркотиками и алкоголем. |
| In particular, controlling the traffic in drugs and illicit drug consumption warrants coordinated, universal action. | В частности, сдерживание незаконной торговли наркотиками и их потребления требуют скоординированных и всеобщих действий. |
| And, fifthly, organized crime has an important external dimension: cross-border trafficking in drugs, women, illegal migrants and weapons. | И, в-пятых, организованная преступность имеет немаловажное международное измерение, которым является трансграничная незаконная торговля наркотиками, женщинами и оружием, а также незаконный ввоз мигрантов. |
| Every country and all sectors of society shared responsibility to counter the scourge of drugs and transnational crime. | Все страны и слои общества также несут общую ответственность за борьбу с бедствием, связанным с транснациональной преступностью и наркотиками. |
| Concern about the abuse of Ecstasy-type drugs is pronounced at present in the United States. | В Соединенных Штатах Америки проявляется беспокойство по поводу злоупотребления наркотиками типа "экстази". |
| We note that only six major crimes were listed here, with the leading ones involving drugs and weapons. | Мы отмечаем, что лишь шесть крупных преступлений были перечислены в докладе и главные из них связаны с наркотиками и оружием. |
| The increase in trafficking and abuse of synthetic drugs was another worrying development. | Озабоченность также вызывает расширение торговли синтетическими наркотиками и увеличение их потребления. |
| His country therefore reaffirmed its strong commitment to fighting against the scourge of drugs. | В этой связи Таиланд вновь заявляет о своей решительной готовности вести борьбу с бедствием, причиняемым наркотиками. |
| It therefore welcomed the continued efforts of UNODC to encourage cooperation in efforts to combat synthetic drugs. | Соответственно, оно приветствует непрерывные усилия УНП по поощрению сотрудничества в деле борьбы с синтетическими наркотиками. |
| To combat crime and drugs, Azerbaijan combined measures taken at the national level with broad regional and international partnerships. | Для борьбы с преступностью и наркотиками Азербайджан сочетает меры, принимаемые на национальном уровне, с широкими региональными и международными партнерствами. |
| Trafficking in drugs and human beings affected not only individual lives, but threatened international peace, security and stability. | Торговля наркотиками и людьми сказывается не только на жизни отдельных людей, но и угрожает международному миру, безопасности и стабильности. |
| Thirdly, the control of all drugs must be strengthened globally. | В-третьих, контроль над всеми наркотиками необходимо укреплять на международном уровне. |
| For them, trafficking in illicit drugs is only an effective means of financing their actions. | Для них торговля наркотиками - это единственное эффективное средство финансирования своей деятельности. |
| That includes ending the production and trading of drugs. | Это подразумевает прекращение производства и торговли наркотиками. |
| The international community must simultaneously combat illicit drugs and energize reconstruction efforts in Afghanistan. | Международное сообщество должно одновременно вести борьбу с незаконными наркотиками и удвоить усилия по реконструкции Афганистана. |
| This fight is not just about drugs. | Речь идет не только о борьбе с наркотиками. |
| There is also a need to combat organized crime, monitor the borders and prevent trafficking in weapons and drugs. | Необходимо также бороться с организованной преступностью, осуществлять контроль за границами и предотвращать торговлю оружием и наркотиками. |