Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиками

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиками"

Примеры: Drugs - Наркотиками
Certain illicit activities, such as trafficking in drugs, people and arms, smuggling and terrorism, are related to the recruitment of mercenaries. Обычно с вербовкой наемников связана такая противоправная деятельность, как торговля наркотиками, торговля людьми, оружием, терроризм, контрабанда и т.д.
But we are facing immense new challenges as well, such as the problems related to the environment and sustainable development, overpopulation, intra-State conflicts, drugs and terrorism. Но перед нами также стоят и громадные, и сложные новые задачи, такие, как проблемы, связанные с окружающей средой и устойчивым развитием, перенаселенностью, внутригосударственными конфликтами, с наркотиками и терроризмом.
In that fairer new world order, our Organization should give particular importance to a concerted campaign to combat terrorism, the scourge of drugs, cross-border criminal activity and arms trafficking. В этом более справедливом мировом порядке наша Организация должна уделять особое внимание усилиям по борьбе с терроризмом, бедами, вызываемыми наркотиками, трансграничной криминальной деятельностью и торговлей оружием.
Let us thoroughly examine the actions of the gambling houses, casinos, and lotteries throughout the world that pander to the unholy marriage between gambling and drugs. Давайте внимательно проанализируем операции игорных домов, казино и лотерей во всем мире, которые служат порочному браку между азартными играми и наркотиками.
These threats we can all see are compounded by even more insidious but no less dangerous ones: poverty and economic stagnation, despair, the environmental degradation, pandemics and the drugs trade. Помимо этих очевидных для всех угроз, есть более скрытые, но не менее опасные угрозы: такие, как нищета и экономический застой, отчаяние, ухудшение состояния окружающей среды, пандемия и торговля наркотиками.
Mr. CAMACHO-OMISTE (Bolivia) said that, in order to control drugs, it was necessary for producer and consumer countries to assume their shared responsibilities. Г-н КАМАЧО-ОМИСТЕ (Боливия) говорит, что для контроля над наркотиками необходимо, чтобы страны-производители и потребители взяли на себя ответственность.
Although largely spared the more devastating effects of such activities, Pacific island countries were not immune to the threat of drugs; hence their participation in international initiatives on drug issues. Хотя в основном им удалось избежать разрушительного воздействия такой деятельности, островные страны бассейна Тихого океана не защищены от угрозы, связанной с наркотиками; этим объясняется их участие в международных инициативах в области наркотиков.
In recent years, there had been a serious deterioration in the situation of drugs and drug abuse in the countries of Central and Eastern Europe, including Bulgaria. В последние годы в странах Центральной и Восточной Европы, в том числе в Болгарии, значительно ухудшилось положение, связанное с наркотиками и злоупотреблением ими.
I do not wish to question the wisdom of this stringent programme against drug trafficking that the Government of the country that is the world's biggest consumer of illicit drugs is carrying out beyond its borders. Я не хотел бы выражать свое мнение по поводу этой программы активной борьбы с незаконной торговлей наркотиками, которую за пределами своих границ осуществляет правительство страны, являющейся самым крупным потребителем незаконных наркотических средств во всем мире.
Participants examined the nature of drug abuse and its patterns and trends in their countries and described and compared the programmes that had been or could be undertaken to reduce the illicit demand for drugs. Участники этих мероприятий изучили характер проблемы злоупотребления наркотиками, а также динамику и тенденции ее развития в своих странах и описали и сопоставили программы, которые были или могут быть осуществлены в целях сокращения незаконного спроса на наркотики.
The attention of the Council was drawn to a number of trends in drug abuse and trafficking, and several representatives stressed the problem of growing abuse of synthetic drugs with stimulant properties. Внимание Совета было обращено на ряд тенденций в злоупотреблении наркотиками и их незаконном обороте, при этом несколько представителей обратили особое внимание на проблему усиливающегося злоупотребления синтетическими наркотическими средствами, обладающими стимулирующим действием.
In the near future, the Government will draft another law on drug control, which strictly condemns those who grow addictive plants, or who produce, use, distribute and trade in illegal drugs. В ближайшем будущем правительство разработает еще один закон - о борьбе с наркотиками, в котором решительно осуждаются те, кто выращивает наркотические растения или же изготавливает, применяет, распространяет незаконные наркотики и торгует ими.
They are involved in the production of illicit drug crops, they are increasingly used by drug traffickers and they are becoming more heavily involved in the use of illegal drugs. Они занимаются выращиванием незаконных наркотических культур; их все активнее используют торговцы наркотиками; они начинают все чаще принимать незаконные наркотики.
We reaffirm our strong commitment to continuing the fight against the use and production of drugs, as well as the illicit trafficking and other crimes related to those activities. Мы подтверждаем нашу твердую решимость продолжать борьбу против незаконного потребления, производства и оборота наркотических средств, а также против связанных с наркотиками преступлений.
To this precarious picture we must add the resurgence of social problems, such as juvenile delinquency, illicit trade in drugs and narcotics, unemployment, the AIDS pandemic and the deleterious effects of persistent drought and other natural disasters. Эту мрачную картину надо дополнить возрождением социальных проблем, таких, как преступность среди малолетних, незаконная торговля наркотическими веществами и наркотиками, безработица, эпидемия СПИДа, не говоря уже об отрицательных последствиях постоянной засухи и других природных бедствий.
The rumor I heard was that in the late '80s, when you were at Harvard, you got involved with drugs, and you had some kind of breakdown. Я слышал, что во второй половине 80-х, в Гарварде... ты связался с наркотиками, и у тебя был срыв.
The international missions which recently visited Lebanon have expressed satisfaction over the efforts made by the Lebanese Government to combat illicit drugs and the effectiveness of the measures it has taken in this regard. Представителями международных миссий, посетивших Ливан в последнее время, было выражено удовлетворение теми усилиями, которые были предприняты правительством Ливана в целях борьбы с запрещенными наркотиками, и высокой эффективностью осуществляемых в этой сфере мер.
To organize its struggle against this great catastrophe, the High Commission for control of production, smuggling and abuse of drugs was established four months ago under the patronage of the office of the President. Для организации борьбы с этой великой катастрофой под эгидой офиса президента четыре месяца назад была создана Высокая комиссия по борьбе с производством, контрабандой и злоупотребление наркотиками.
It has the responsibility of mobilizing all available national resources in Afghanistan, including young people, intellectuals, writers, journalists, lawyers, religious scholars, artists and so on in the fight against illicit drugs. Ее задача состоит в том, чтобы мобилизовывать все имеющиеся в Афганистане национальные ресурсы, включая молодежь, интеллигенцию, писателей, журналистов, юристов, религиозных деятелей, художников и так далее на борьбу с незаконными наркотиками.
We believe that the United Nations, while conducting peace-keeping operations in the world, should also take concrete initiatives to organize drug-combating campaigns aimed at fighting drugs. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций, проводя по всему миру операции по поддержанию мира, также должна предпринимать конкретные инициативы по организации кампаний по борьбе с наркотиками.
We support the Secretary-General's recommendations concerning early implementation of the recommendations of the Dakar Conference - in particular, those relating to public health, education, combating drugs and assistance in caring for disabled and mentally retarded children. Мы поддерживаем рекомендации Генерального секретаря в отношении скорейшего осуществления рекомендаций Дакарской конференции, в частности тех, которые касаются общественного здравоохранения, образования, борьбы с наркотиками и оказания помощи по уходу за детьми-инвалидами и умственно отсталыми детьми.
Italy has been supporting the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), which it considers to be the natural forum effectively to combat drugs. Италия поддерживает Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП), которую она считает естественным форумом для эффективной борьбы с наркотиками.
Malta, a small, developing nation at the crossroads of the Mediterranean, an intercultural meeting place where North meets South and East meets West, has not been spared the ravages of drugs. Мальта, как малое, развивающееся государство, которое находится на перекрестке Средиземноморья и являет собой продукт культурного взаимодействия между Севером и Югом, Востоком и Западом, не избежала последствий увлечения наркотиками.
The magnitude of this rising trend requires a prompt and adequate response from the international community through the relevant United Nations bodies, which have already proved to be efficient in combating drugs. Степень углубления вышеупомянутой тенденции требует от международного сообщества через соответствующие органы Организации Объединенных Наций, доказавшие свою эффективность в борьбе с наркотиками, в безотлагательном порядке дать соответствующий отпор.
As a first step in that process, the Commission is organizing a European scientific and technical seminar on strategies and policies to combat drugs, which will be held in early December this year. В качестве первого шага в этом процессе Комиссия организует европейский научно-технический семинар по выработке стратегии и политики борьбы с наркотиками, который будет проведен в начале декабря этого года.