Jordan reported that it had set up training centres, where special courses in the field of combating drugs - locally and regionally - took place. |
Иордания сообщила о создании учебных центров, на базе которых организована специальная подготовка по вопросам борьбы с наркотиками на местном и региональном уровнях. |
The General Directorate of Internal Security Forces of Lebanon had been designing a training strategy, also containing specialized studies on combating drugs, in cooperation with various countries. |
Главное управление внутренней безопасности Ливана в сотрудничестве с другими странами занимается разработкой стратегии профессиональной подготовки, предусматривающей организацию специальной подготовки по вопросам борьбы с наркотиками. |
In the field of combating drugs, Jordan was cooperating with various regional and international partners, particularly in the areas of prevention and care. |
В области борьбы с наркотиками Иордания сотрудничает с рядом региональных и международных партнеров, в частности по вопросам превентивных мер и здравоохранения. |
As part of its national drug control strategy, Morocco had established a National Narcotic Drug Commission and a unit to coordinate efforts to combat illicit drugs. |
В рамках своей национальной стратегии по контролю над наркотическими средствами в Марокко учреждена Национальная комиссия по наркотическим средствам и специальное подразделение для координации мер по борьбе с незаконными наркотиками. |
His country, like others in Central America, was affected by the relationship among drugs, violence and transnational organized crime. |
Как и другие центральноамериканские государства, Сальвадор на себе чувствует взаимосвязь, существующую между наркотиками, насилием и транснациональной организованной преступностью. |
With the support of UNIPSIL, a joint drugs interdiction task force was set up, and it is now operational. |
При поддержке со стороны ОПООНМСЛ была создана и уже начала действовать совместная целевая группа по борьбе с наркотиками. |
Alarmed also by the widespread abuse of those drugs, |
будучи встревожена также широким распространением злоупотребления этими наркотиками, |
China's National Narcotics Control Commission worked with the relevant law enforcement agencies to strengthen efforts to block the flow of drugs by strengthening internal controls and blocking entry at ports. |
Национальная комиссия Китая по контролю над наркотиками сотрудничала с соответствующими правоохранительными ведомствами для активизации усилий по пресечению потока наркотиков за счет укрепления внутренних систем контроля и недопущения ввоза наркотиков через порты. |
In 2011, the quantity of drugs being shipped through the Bolivarian Republic of Venezuela had dropped owing to controls implemented by the Government, including harsher penalties for drug trafficking. |
В 2011 году количество наркотических средств, поставляемых через Боливарианскую Республику Венесуэла, сократилось благодаря мерам контроля, осуществляемым правительством, включая ужесточение наказания за торговлю наркотиками. |
His Government was participating in real-time sharing of intelligence on illicit drugs with the United States Drug Enforcement Administration and the Drug Abuse Information Network for Asia and the Pacific. |
Правительство страны участвует в оперативном обмене разведывательной информацией относительно незаконных наркотиков с Управлением по контролю над наркотическими средствами Соединенных Штатов и Информационной сетью Азиатско-Тихоокеанского региона по вопросам злоупотребления наркотиками. |
Therefore, the abuse of those drugs at the global level is stable; |
Таким образом, в мире в целом уровень злоупотребления этими наркотиками остается стабильным; |
The international community must have the wisdom to fight drugs and poverty simultaneously, to eliminate both the causes and the effects of these twin afflictions. |
Международному сообществу надлежит проявить мудрость и вести борьбу одновременно с наркотиками и нищетой, устраняя таким образом как причины, так и последствия этих двух пагубных явлений. |
The combination of increased incidences of drugs, arms trafficking and illegal immigration suggests that the weakness of State institutions is allowing a worrying surge in criminal activities. |
Активизация торговли наркотиками и оружием и увеличение числа незаконных иммигрантов свидетельствуют, по-видимому, о том, что тревожный всплеск преступной активности - это следствие слабости государственных институтов. |
In combating HIV/AIDS, we also hope that the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS will reinforce coordination and cooperation with international organizations working to combat drugs and eradicate poverty. |
Мы также надеемся, что в борьбе с ВИЧ/СПИДом Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу будет укреплять координацию и сотрудничество с теми международными организациями, которые ведут борьбу с наркотиками и нищетой. |
Operating surplus/mixed income from the drugs operations (gross value added - salary and wages) |
Валовая операционная прибыль/смешанный доход от операций с наркотиками (валовая добавленная стоимость - зарплата и оклады) |
The volume of drugs operations can be estimated both by the production and by the expenditure method. |
Объем операций с наркотиками можно оценить с помощью метода, основанного на данных о производстве и данных о расходах. |
Niger is especially concerned about the impact of trafficking in drugs and weapons; and especially mines, throughout the Sahelo-Saharan strip. |
Нигер особенно обеспокоен теми последствиями, которые влечет за собой торговля наркотиками и оружием, прежде всего минами, для Сахело-Сахарского региона. |
Despite the economic, commercial and financial blockade imposed by the United States, his Government had achieved many successes in the fight against crime and drugs. |
Несмотря на режим экономической, торговой и финансовой блокады, введенный Соединенными Штатами, правительство Кубы добилось многочисленных успехов в борьбе с преступностью и наркотиками. |
Abuse of drugs had a devastating effect on the health and overall development of persons and hence of peoples and also led to all kinds of criminal manifestations. |
Злоупотребление наркотиками оказывает разрушительное влияние на здоровье и общее развитие человека и, следовательно, нации, и приводит к всевозможным уголовным преступлениям. |
Well, after she left, there were a lot of nights of drugs and women. |
Ну, когда она ушла, много ночей я провел с женщинами и наркотиками. |
Now here's the punchline: We think she might be into drugs. |
И вот главный момент - нам кажется, что она связалась с наркотиками. |
Yocan't be with someone who's dealing drugs. |
Ты не может быть с человеком, который торгует наркотиками! |
He tells them he's getting out of the drugs game. |
Он сказал им, что завязывает все эти игры с наркотиками. |
You supplied Anthony Tipet with drugs, right? |
Вы снабжали Энтони Типета наркотиками, правильно? |
What kind of drugs were you pumping into them? |
Какого рода наркотиками вы их накачали? |