Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиками

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиками"

Примеры: Drugs - Наркотиками
In numerous international meetings and forums, the growth of that essential element of the problem has been noted, as well as the preference of traffickers for importing and distributing drugs in those places where their market value is highest. На многочисленных международных встречах и форумах была отмечена возрастающая роль этого аспекта и того факта, что торговцы наркотиками предпочитают импортировать и распространять наркотики там, где самые высокие рыночные цены.
Last February an anti-drug conference attended by Central American Heads of Government was held in Belize City to consider coordinating regional efforts to combat the illicit production, trafficking and consumption of drugs. В феврале нынешнего года в Белизе проходила конференция по борьбе с наркотиками, в которой приняли участие главы правительств центрально-американских стран, для того чтобы обсудить скоординированные региональные усилия по борьбе с незаконным производством, оборотом и потреблением наркотиков.
Given its intersectoral focus, the programme integrates knowledge of patterns and trends in both the supply of and the demand for drugs, contributing to the development of effective drug control policies and instruments at international, regional and national levels. Благодаря своей межсекторальной направленности эта программа объединяет знания о структуре и тенденциях, характеризующих как предложение наркотиков, так и спрос на них, способствуя таким образом разработке эффективной политики и документов в области контроля над наркотиками на международном, региональном и национальном уровнях.
We find it important to highlight the 2004 report of the International Narcotics Control Board, which recognizes the significant achievements made in Colombia and South America in the fight against the global problem of illicit drugs. Мы считаем крайне важным отметить доклад за 2004 год Международного комитета по контролю над наркотиками, в котором признаны существенные достижения Колумбии и Южной Америки в деле борьбы с глобальной проблемой незаконного оборота наркотиков.
The United Nations International Drug Control Programme has helped Governments in Latin America and Asia develop "business plans" to reduce incentives for the cultivation of illicit drugs and promote alternative development activities. Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками оказывает правительствам стран Латинской Америки и Азии помощь в разработке планов деятельности, призванных ослабить заинтересованность в культивировании незаконных наркотиков и поощрять альтернативные виды деятельности, способствующие развитию.
There is a growing discrepancy between the recognition that increased priority should be given to the fight against illicit drugs and the amount of resources being allocated at the national and international levels for that purpose. Расхождение между пониманием необходимости уделять более серьезное внимание борьбе с незаконными наркотиками и объемом ресурсов, выделяемых на национальном и международном уровнях в этих целях, становится все более существенным.
The establishment of an epidemiological infrastructure will provide data on the number of people abusing drugs and on emerging patterns of and trends in drug abuse. Создание инфраструктуры эпидемиологических обследований обеспечит возможность получения данных о числе лиц, злоупотребляющих наркотиками, и новых формах и тенденциях в области злоупотребления наркотиками.
(b) Combatting the laundering of money derived from illicit drug trafficking and other crimes related to illicit drugs; Ь) ведения борьбы с отмыванием денег, полученных в результате незаконного оборота наркотиков и совершения других преступлений, связанных с незаконными наркотиками;
We invite other countries and the international financial institutions to join us in putting the organization on more solid financial grounds, because financial contributions are the true test of our determination to launch a concrete, substantive attack on illicit drugs. Мы обращаемся к другим странам и международным финансовым учреждениям с призывом присоединиться к нам в деле обеспечения более прочной финансовой основы этой организации, поскольку финансовые взносы являются подлинным мерилом нашей решимости начать конкретную существенную борьбу с незаконными наркотиками.
Here in the Assembly, I propose a world alliance to combat drugs, as a concrete expression of the responsibility that all nations, large and small, share with respect to this evil of the century that is now drawing to a close. Здесь, в Ассамблее, я предлагаю заключить мировой союз для борьбы с наркотиками в качестве конкретного выражения ответственности, которую все страны, большие и малые, несут за искоренение этого зла нашего века, который приближается к концу.
We are also sending a clear message to those who profit from the perverse trade in drugs: they will not find the slightest tolerance in Brazil for their illicit activity. Четкий сигнал мы направляем также и тем, кто наживается на порочной торговле наркотиками: в Бразилии они не смогут надеяться ни на малейшее снисхождение в своей незаконной деятельности.
We are working to combat new synthetic drugs with an early warning system to ensure the rapid exchange of information as soon as a new drug hits the streets anywhere in the 15 member States. Мы работаем над тем, чтобы в борьбе с новыми синтетическими наркотиками использовать систему раннего предупреждения, которая гарантировала бы оперативный обмен информацией, как только новое наркотическое средство появится на улицах городов 15 государств-членов.
Allow me to reiterate here my thanks for the constant cooperation in all areas that we have received from the United Nations, and specifically in the area of combating drugs. Позвольте мне вновь выразить мою признательность за постоянное содействие, которое мы получаем от Организации Объединенных Наций во всех областях и, в частности, в области борьбы с наркотиками.
This is, I believe, also a convincing argument for an integrated United Nations policy where the fight against illicit drugs is part of overall efforts to foster social and economic development. Я считаю, что это является также убедительным аргументом в пользу комплексной политики Организации Объединенных Наций в тех сферах, где борьба с незаконными наркотиками является частью общих усилий по укреплению социального и экономического развития.
Among the more disturbing trends in the drug trade is the shift from paying cash to drug runners to paying them in kind - with drugs. К числу наиболее тревожных тенденций в сфере торговли наркотиками следует отнести переход от оплаты денежных расчетов с распространителями наркотиков к оплате их услуг натурой, т.е. наркотиками.
Although we have not won the war on illicit drugs, we have advanced in the right direction and are gaining momentum. Хотя мы еще не одержали победу в борьбе с незаконными наркотиками, мы движемся в верном направлении, и эта борьба набирает силу.
If we accept that principle of mutuality of interests, then no single country, however great, should arrogate to itself the right to evaluate progress made by individual countries in the fight against illegal drugs. Если признать этот принцип взаимосвязи интересов, то, в соответствии с ним, ни одна страна, как бы велика она ни была, не может присваивать себе право оценивать прогресс, достигнутый той или иной страной в борьбе с незаконными наркотиками.
We expect that it, along with the other documents before us, will give an important impetus to our common efforts to combat, and one day overcome, the problem of drugs. Мы рассчитываем на то, что она, наряду с другими рассматриваемыми нами документами, станет важным стимулом в наших совместных усилиях, направленных на борьбу с наркотиками и, в конечном итоге, ликвидацию этой проблемы.
Since we managed to overcome the cold-war problem, I suppose we can deal with drugs. Поскольку мы смогли справиться с проблемой холодной войны , я думаю, что мы можем справиться и с наркотиками .
Twenty-five countries have been integrated in a computerized multilingual information system to be used by Governments to monitor the licit movement of drugs, thereby facilitating the application of control measures and the electronic reporting of statistical data to the International Narcotics Control Board. Создана компьютеризированная многоязычная информационная система, которая охватывает 25 стран, предназначенная для использования правительствами в целях мониторинга законного оборота наркотиков и облегчающая тем самым применение мер контроля и представление Международному комитету по контролю над наркотиками статистических данных в электронной форме.
One of the principal responsibilities of the Programme is to coordinate and carry out technical cooperation projects to reduce the supply of, demand for and use of illicit drugs, and to strengthen national capacities for drug control and law enforcement. Одной из основных задач Программы является координация и осуществление проектов технического сотрудничества, имеющих целью сократить предложение и спрос на незаконные наркотические средства и их использование, а также укрепить возможности стран по контролю над наркотиками и обеспечению выполнения соответствующего законодательства.
It would develop new techniques and establish standards and best practices on issues such as chemical analysis and quality control of drugs, anti-money laundering measures, drug control legislation, alternative development and demand reduction. Она будет разрабатывать новые методы, устанавливать стандарты и вводить наилучшую практику по таким проблемам как химический анализ и контроль за качеством наркотиков, меры по борьбе с отмыванием денег, законодательство по контролю над наркотиками, альтернативные разработки и сокращение спроса.
Advantage will be taken of new technologies, particularly the Internet, to ensure that information disseminated about drugs contributes to the goal of reducing human suffering caused by drug abuse and illicit trafficking. Будут использоваться новые технологии, особенно сеть "Интернет", для обеспечения того, чтобы распространяемая о наркотиках информация содействовала достижению цели облегчения человеческих страданий, вызванных злоупотреблением наркотиками и незаконным оборотом наркотиков.
The Chinese President, Mr. Jiang Zemin, wrote an epigraph for China's anti-narcotics campaign on 20 May 1998; it reads, "Eradicate all illicit drugs in the interest of both present and future generations". Президент Китая г-н Цзян Цзэминь 20 мая 1998 года предложил для проводимой в Китае кампании по борьбе с наркотиками следующий девиз: "Искоренить все незаконные наркотики в интересах как настоящего, так и будущих поколений".
A survey performed in the capital of Latvia by the Drug Enforcement Bureau revealed that approximately 80 per cent of high school students have tried drugs at least once. Опрос, проведенный в столице Латвии Бюро по борьбе с наркотиками, показал, что примерно 80 процентов учащихся средних школ хотя бы однажды пробовали наркотики.